Оценить:
 Рейтинг: 0

Фольклор. Разноцветье

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 23 >>
На страницу:
5 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

14 марта 2009 года,  село Дану

ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

1.УКРАИНЦЫ НА ТЕРРИТОРИИ РАЙОНА ГЛОДЕНЬ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА

В настоящее время на территории района Глодень Республики Молдова украинцы компактно проживают в ряде сел, как украинских, так и смешанных, молдавско-украинских.

Украинские села: Дану, Николаевка, Каменкуца, Сорока, Фундурий Ной.

Украинско-молдавские села: Стурзовка, Яблоана, Клокочень.

( К украинским селам относим села со значительным, более 80 процентов, преобладанием украинского населения).

Кроме этого значительное количество украинцев проживает в районном центре городе Глодень.

В селе Стырча проживают украиноговорящие поляки, возрождающие польский язык.

Современное молдавское село Петруня населено частью этнических украинцев, переселившихся в 1920 году из села Колинкауцы Черновицкой области, забывших украинский язык, но сохранивших в своей памяти  и применяющих в настоящее время произведения календарно-обрядовой поэзии зимнего цикла на украинском языке.

Архивные материалы и воспоминания старожилов свидетельствуют о том, что предки нынешних украинцев поселились в этой местности давно. В частности, село Стурзовка, насчитывающее в настоящее время более четырех тысяч украинцев, было основано в 1852 году переселенцами из Буковины и Подолии ( См. Виктор Панько. Стурзовка –150 лет.1852-2002. «Satori», 2002 ).

Еще раньше поселились украинцы в селе Дану. Например, по архивным данным Государственного  архива Республики Молдова 11 июля 1849 года 24 семьи по фамилиям: Руснак, Романюк, Буза, Ротарь, Тучак, Кучерявый, Панько, Баланюк переселились из села Кирпица в село Данул (Ф.34,инв.2, д.447.1. 54-78).

Об этом же свидетельствуют воспоминания, записанные автором у ряда старожилов села Дану. В частности, в 1969 году житель села Дану Тучак Гавриил Георгиевич, 1886 года рождения, утверждал, что его отец, Георгий Васильевич Тучак, родился в селе Дану. В Исповедальной ведомости  Свято-Троицкой церкви села Дану за 1899 год, хранящейся ныне в церкви, значится Тучак Георгий Васильевич, от роду 42 лет, имеющий сына Гавриила. Это значит, что Г.В.Тучак родился в 1857 году. Отец же его прибыл сюда из Подолья значительно раньше.

Одним из самых старых сел района, в котором проживают украинцы, является село Яблоана, время его основания относится к 1442 году.

Наряду с названными выше старыми селами  украинцы проживают в селах Каменкуца, Сорока, Николаевка, Фундурий Ной, основанных в 1901 – 1920 годах.

Воспоминания старожилов и другие сведения позволяют утверждать, что большинство украинцев исследуемого региона ведут свой род от русинов. В пользу этого утверждения свидетельствуют следующие факты.

В 1969 году старожилы села Дану Чеботарь Василий Максимович и Панько Евдокия Михайловна в ответах на вопрос о том, откуда пришли в село Дану наши предки-украинцы, упоминали названия сел Грушевцы, Бабино, Нагоряны.

В 1970 году автор предпринял поездку в село Грушевцы Кельменецкого района Черновицкой области, в ходе которой было установлено совпадение фамилий большинства жителей сел Грушевцы и Нагоряны Грушевского сельского Совета Кельменецкого района Черновицкой области, с одной стороны, и  сел Дану, Николаевка и Каменкуца Глодянского района Республики Молдова – с другой.

Убедительным свидетельством является и то, что известный исследователь П.А.Несторовский в своей книге «Бессарабские русины» упоминает села Грушевцы, Бабин, Нагоряны в числе русинских:

«Местности, населенные руснаками, в которых язык исключительно малорусский: Грозинцы…Бабин, Грушевцы, Нагоряны…»

( См.П.А.Несторовский.Бессарабские русины. Историко-этнографический очерк. Варшава, 1905г. стр. 10.)

На то, что украинцы переселились в село Яблоана из села Бабин указывает сохранение до настоящего времени название «Бабинска магала» в этом селе.

Жители села Фундурий Ной  переселились сюда из Хотина и окружающих его сел. На это, в частности, указывает и название акционерного общества «Хотин», находящегося в селе  Фундурий Ной.

Переселившиеся украинцы, как в старые, так и  в села, возникшие в начале ХХ века, были крестьянами, в большинстве своем неграмотными или малограмотными. Украинский литературный язык и украинскую письменность они не изучали. Произведения народного песенного творчества в большинстве случаев переняли у родителей, прародителей и других представителей старших поколений, и привезли их с собой на новое место жительства в том виде, в котором они бытовали по прежнему адресу.

Несмотря на рост образовательного и культурного уровня населения исследуемого региона на протяжении ХХ века, существенных изменений в содержании украинской фольклорной информации здесь не происходило ввиду того, что этот рост формировался или русской или румынской языковой культурой. На протяжении длительного времени в регионе не было преподавания на украинском языке в школах, не было газет, книг, журналов (за исключением журнала «Перець»), радио-телепередач, профессиональных театров и ансамблей, писателей, поэтов и т.д. Все это приводило к своеобразной консервации произведений народного песенного творчества.

2.УКРАИНЦЫ СЕВЕРА МОЛДОВЫ СОХРАНИЛИ СВОЙ ПЕСЕННЫЙ ФОЛЬКЛОР

Литература об украинском народном песенном творчестве, изданная на Украине, в Канаде, Польше, Румынии и в других странах обширна, однако фольклор украинцев, проживающих в Республике Молдова, почти не исследован. Между тем некоторые украинские поколения проживают здесь сотни лет в условиях оторванности от своей исторической родины в иноязычном окружении. Сохранили ли они свой песенный фольклор в этих условиях?

Факты показывают, что ответ на этот вопрос должен быть утвердительным.

Первое доказательство – достаточно большое количество собранных автором произведений украинского песенного фольклора. В 9 населенных пунктах исследуемого региона записано более 700 произведений.

Второе доказательство – сохранение до недавнего прошлого ( а некоторых – до настоящего времени )  обычаев, традиций и ритуалов, в которых используется украинский песенный фольклор: колядование, «гейкання», «парование» и др.

Третье доказательство – проживание в недавнем прошлом и в настоящее время в селах компактного расселения украинцев, а также и в молдавских селах, хранителей и знатоков украинских народных песен, знающих большое количество произведений, передающихся из поколения в поколение.

К примеру, житель села Стурзовка А.Я.Кислый напел автору в 1994 году более 100 песен, жительница села Дану В.Г.Цысарь – более 100,жительница села Петруня Е.А.Ротарь – более 50, жительница села Лимбений Ной Н.Т.Терендяк – более 50 и др.

Анализ списка хранителей фольклора показывает, что и в украинских (Дану,Фундурий Ной), и в украинско-молдавском (Стурзовка), и в молдавском (Петруня) селах насчитывается более десяти хранителей и знатоков украинских народных песен в каждом, а также проживали или проживают по 5-8  выявленных особо одаренных хранителей украинской фольклорной информации.

Сохранению украинского песенного фольклора в  обследованных населенных пунктах способствовали, на наш взгляд, следующие факторы:

Во-первых, высокие эмоционально-художественные и эстетические качества самих произведений. Сочетание ярких, эмоциональных по своему содержанию, слов и образов с задушевной мелодией делают песенный фольклор наиболее запоминающимся.

Во-вторых, сохранению многих произведений способствовало и то, что требование традиций, связанных с обычаями и обрядами, в ряде случаев предусматривало максимальное, буквально дословное воспроизведение текстов и мелодий.

Подтверждение тому –открытый автором «феномен села Петруня» – явление, когда колядки исполняются всем населением молдавского села на вышедшем из употребления, забытом ими украинском языке.

В-третьих, этому сохранению способствовала естественная консервация в условиях иноязычного окружения как результат стремления сохранить память о предках и сохранить свое своеобразие как представителей этноса.

В-четвертых, этому же способствовало и укоренившееся почти до 1980-х годов исполнение многих  песен различной тематики на свадьбах, крестинах (кумэтриях), по пути на работу и с работы, на вечерницах, при проводах в армию и т.д.

В связи с тем, что эти традиции ускоренными темпами исчезают, число хранителей уменьшается, интерес широких масс населения к устному народному творчеству в последние годы гаснет – возникает настоятельная необходимость активизации собирательской деятельности в научных целях.

3. НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ МЕСТНОГО УКРАИНСКОГО ПЕСЕННОГО ФОЛЬКЛОРА

В связи с консервацией в условиях иноязычного окружения  уместно предположить, что украинцы, переселившиеся в наши края  достаточно давно, СОХРАНИЛИ в этих условиях до наших дней песни, колядки, баллады и произведения других жанров устного народного поэтического творчества, возникшие еще задолго до их  прибытия в села исследуемого региона, и что эти произведения, передаваемые из поколения в поколение, сохранились, во многих случаях , В ИХ ПЕРВОЗДАННОМ ВИДЕ.

Другими словами, уместно предположить, что ОДНОЙ ИЗ ВАЖНЫХ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ  РЕПЕРТУАРА  произведений народного песенного творчества  в исследуемом регионе Республики Молдова может быть НАЛИЧИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СТАРИННЫХ.

Настоящее исследование подтверждает правильность этого предположения.  Свидетельства тому – открытие автором в селах Стурзовка и Малиновское вечерницкого ритуала «парования» и песен – «парованок», не известных  украинской фольклористике и славяноведению и наличие в собранной коллекции многих песен и баллад старинной тематики, в частности, тех, в которых упоминается слово «козак».

(См. сборники «Спiвае Стурзовка» , «Satul Petrunea la c;ntec ;i la joc»).

Другая важная отличительная особенность украинского песенного фольклора исследуемого региона – УТРАТА МНОГИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И ЦЕЛЫХ ЖАНРОВ, как, например, думы, календарно-обрядовые песни летнего цикла ( русальских, купальских песен), исчезновение большинства ритуальных свадебных песен.

Эта утрата может объясняться недостаточно прочным закреплением названных традиций и произведений у украинцев старших поколений еще по месту прежнего их жительства, по сравнению с другими, сохранившимися, обычаями, ритуалами и произведениями.

Не исключена и другая причина – исчезновение в новых условиях необходимости исполнения некоторых ритуальных действий, обычаев в связи с утратой некоторых видов деятельности, трудовых операций, занятий. Скажем, тот факт, что из 663 записанных автором песен, только 4 – о чумаках, – может свидетельствовать о том, что для украинцев Буковины и Молдовы чумацкий промысел не был широко распространенным занятием. Этот пример – еще одно  свидетельство научной ценности  украинской песенной фольклорной информации, сохранившейся в Молдове.

Важной особенностью ряда произведений  украинского песенного фольклора исследуемого региона является то, что они ВОЗНИКЛИ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАЛИСЬ В УСЛОВИЯХ МОЛДОВЫ. В частности, это:

– варианты старинных баллад, «привязанные» к конкретным случаям из местной  жизни;
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 23 >>
На страницу:
5 из 23