Любого из господ, что были здесь.
Они мне донесли своё решенье,
И вправду, по своим домам вернуться,
Претензиями Вас не беспокоить,
Раз нет пути, иначе Вас добиться,
Чем Вашего отца исполнить волю,
Зависящую от ларцов.
ПОРЦИЯ
Так доживу до возраста Сивиллы[7 - Сивиллы – пророчицы в др. греч. и др. рим. миф. Кумейской сивилле Аполлон обещал, что её годы будут равны количеству песчинок, которые она удержит в руке.],
Умру, как непорочная Диана,[8 - Диана – богиня девственница др. рим. миф. покровительница сельской местности, охотников, перекрёстков и Луны и защитница деторождения.]
Пока должна по способу отца быть выбрана.
Я рада, что разумны эти ухажёры,
Среди которых нет ни одного, о ком бы пожалела.
И я молюсь, чтоб Бог им даровал счастливый путь.
НЕРИССА
А помните ль, синьора,
Во времена, ещё был жив отец Ваш,
К нам приезжал с маркизом Монферратским
Один венецианец – воин и филолог?
ПОРЦИЯ
Да, да! То был Бассанио, я помню,
Его так звали.
НЕРИССА
Да, верно, госпожа!
Из всех мужчин, кого когда-то глупые глаза мои видали,
Он самым был достойным госпожи прекрасной.
ПОРЦИЯ
Я помню хорошо его, и помню,
Что он достоин похвалы твоей.
Входит СЛУГА
ПОРЦИЯ
Теперь зачем! Какая новость?
СЛУГА
Вас ищут четверо господ, синьора,
Они проститься с Вами пожелали.
Гонец от принца из Марокко прибыл
С известием, что принц – его хозяин,
Здесь будет вечером сегодня.
ПОРЦИЯ
Могла бы, если, так же я охотно пятого приветить,
Как с остальными четырьмя проститься,
Была бы рада я его приезду.
Но если он имеет даже положение святого,
Но кожи цвет, как Дьявола, то предпочла бы,
Чтоб он грехи мне отпустил, а не женился.
Пойдём, Нерисса! (Слуге) Ты, ступай вперёд.
Как только выход за одним закрыт,
Так в двери ухажёр другой стучит.
Уходят.
СЦЕНА III. Венеция. Площадь