И что же!? Совесть у души на шее виснет и мудро говорит: «Мой честный друг, мой Ланчелотто – сын честного отца…» – точнее, так – «сын честной матери».
Отец мой был изменчивой натурой
И смутных дел немало натворил.
Да, совесть говорит мне: «Ланчелотто! Ни с места!», ну, а бес велит: «Вперёд!» «Стой!» – совесть, снова. Тут я указал и совести, и бесу: «Ваш совет Хорош.»
Чтоб совесть мною управляла,
С хозяином я должен оставаться —
С евреем, кто – о, Господи, прости! – сам некий Дьявол.
Но чтобы, мне бежать, то надо управлять мной бесу, кто —
О, Господи, спаси! – и есть сам Дьявол.
Конечно, мой еврей – как сущий Дьявол.
По совести, моя жестока совесть,
Что мне даёт совет остаться с ним.
Совет у беса больше дружелюбен.
Я убегу! Моими, бес, располагайногами. Убегу!
Входит СТАРЫЙ БОЛТУНО, с корзиной
СТАРЫЙ БОЛТУНО
Мой юный господин, прошу скажите,
Как к мастеру-еврею мне пройти?
ЛАНЧЕЛОТТО (в сторону)
О, небеса! Да это – мой отец единокровный!
Наверно, слеп, не видит больше ни песка, ни камня,
И не узнал меня. Его запутать постараюсь я.
СТАРЫЙ БОЛТУНО
Мой юный господин! Молю Вас,
Дорогу объясните мне до мастера-еврея.
ЛАНЧЕЛОТТО
Вам надо повернуть направо на ближайшем повороте,
А раньше – чуть налево. Как-то!
А после – ни направо, ни налево, а наискосок,
И к дому, прям, еврея.
СТАРЫЙ БОЛТУНО
Да, будь я сыном Божьим, этот путь премудрый
Мне не постичь. Но, может быть, знаком Вам Ланчелотто,
Что в доме жил его? Живёт ли там сейчас?
ЛАНЧЕЛОТТО
О молодом синьоре Ланчелотто Вы спросили?
(В сторону) Заметьте! Муть сейчас такую подниму здесь.
к Старому Болтуно:
Так спрашивали Вы о молодом синьоре Ланчелотто?
СТАРЫЙ БОЛТУНО
Он, сударь, вовсе не синьор, а сын убогого отца,
Который, хоть и честный человек, но слишком беден,
И, слава Богу, что живой.
ЛАНЧЕЛОТТО
Отлично!
Его отец, пусть, будет кем угодно,
Но мы тут с Вами говорим, бесспорно,
О молодом синьоре Ланчелотто.
СТАРЫЙ БОЛТУНО
Скорей, о Вашем славном друге, сударь,