Чтоб я скорей исполнил, господа,
То, что сказал, велю уйти я Бьянке.
Но, Бьянка, девочка моя, не плачь,
Ведь я тебя любить не стануменьше.
КАТАРИНА
Капризная овца! Знала б зачем,
Она б в свой глаз усердней ткнулапальцем.
БЬЯНКА
Моей досаде радуйся, сестра.
Отец, я покоряюсь Вашей воле:
Я книгами и музыкой займусь,
Что мне, одной, компанию заменят.
ЛЮЧЕНЦИО
Слышь, Транио! Минерва говорит!
ГОРТЕНЗИО
Синьор Баптиста, надо ль быть столь строгим?
Мне жаль, что из-за наших добрых чувств
У Бьянки горе.
ГРЕМИО
Так зачем её Вам
Из-за исчадья ада отстранять:
За злой язык сестры нести ей кару?
БАПТИСТА
Спокойно, господа: я так решил.
Ступай же, Бьянка.
Уходит БЬЯНКА
Я знаю, очень радуют её
Поэзия и музыка, и значит,
Хочу нанять в свой дом учителей
Для юных дев. Гортензио, Вы, если,
Иль, Гремио, Вы знаете таких,
Пришлите их сюда. К учёным людям
Я буду очень добр и щедр, чтоб дать
Хорошее образованье детям.
Прощайте! Катарина, здесь побудь.
Мне нужно разговор закончить с Бьянкой.
Уходит
КАТАРИНА
Да, думаю, и я могу уйти, не так ли?
Сколь будут мне ещё указывать на время!
Как будто мне не знать, кого убрать,
кому остаться? Ха!
Уходит
ГРЕМИО
Да к чёртовой ты бабушке иди: твои таланты хороши
настолько, что нет здесь никого тебя держать!
Любовь таких – не тот великий приз, Гортензио, за что
нам стоит биться. Но можем вместе время скоротать мы
и без неё: пирог нам с двух сторонпрожаритьне выходит[19 - Намёк Шекспира, что, если Катарина никому из женихов не нужна, то и жениться на Бьянке не выйдет.].
До встречи! Всё же, из любви к прекрасной Бьянке, если мне