Оценить:
 Рейтинг: 0

Укрощение строптивой. В переводе Александра Скальва

Год написания книги
2024
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 19 >>
На страницу:
11 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Чтоб я скорей исполнил, господа,

То, что сказал, велю уйти я Бьянке.

Но, Бьянка, девочка моя, не плачь,

Ведь я тебя любить не стануменьше.

КАТАРИНА

Капризная овца! Знала б зачем,

Она б в свой глаз усердней ткнулапальцем.

БЬЯНКА

Моей досаде радуйся, сестра.

Отец, я покоряюсь Вашей воле:

Я книгами и музыкой займусь,

Что мне, одной, компанию заменят.

ЛЮЧЕНЦИО

Слышь, Транио! Минерва говорит!

ГОРТЕНЗИО

Синьор Баптиста, надо ль быть столь строгим?

Мне жаль, что из-за наших добрых чувств

У Бьянки горе.

ГРЕМИО

Так зачем её Вам

Из-за исчадья ада отстранять:

За злой язык сестры нести ей кару?

БАПТИСТА

Спокойно, господа: я так решил.

Ступай же, Бьянка.

Уходит БЬЯНКА

Я знаю, очень радуют её

Поэзия и музыка, и значит,

Хочу нанять в свой дом учителей

Для юных дев. Гортензио, Вы, если,

Иль, Гремио, Вы знаете таких,

Пришлите их сюда. К учёным людям

Я буду очень добр и щедр, чтоб дать

Хорошее образованье детям.

Прощайте! Катарина, здесь побудь.

Мне нужно разговор закончить с Бьянкой.

Уходит

КАТАРИНА

Да, думаю, и я могу уйти, не так ли?

Сколь будут мне ещё указывать на время!

Как будто мне не знать, кого убрать,

кому остаться? Ха!

Уходит

ГРЕМИО

Да к чёртовой ты бабушке иди: твои таланты хороши

настолько, что нет здесь никого тебя держать!

Любовь таких – не тот великий приз, Гортензио, за что

нам стоит биться. Но можем вместе время скоротать мы

и без неё: пирог нам с двух сторонпрожаритьне выходит[19 - Намёк Шекспира, что, если Катарина никому из женихов не нужна, то и жениться на Бьянке не выйдет.].

До встречи! Всё же, из любви к прекрасной Бьянке, если мне
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 19 >>
На страницу:
11 из 19