– Звёзды не дарят. Это невозможно.
– У нас возможно! Для тебя возможно! – Джон поднял девушку на руки и закружил.
Его переполнили чувства, которых он раньше не замечал в себе. Джон поставил Анну и нерешительно посмотрел на неё. Что он к ней чувствует? Что она чувствует к нему? Джон терялся и пугался одновременно. Анна тоже с испугом смотрела на него. Неловкая ситуация заставила молодых людей подальше отойти друг от друга.
– Смотри! – Анна позвала Джона.
Её внимание привлекла вода, засиявшая ярким голубым почти неоновым светом. Едва колыхаясь на маленьких гребнях волн, свет растекался по воде всё больше и больше, пока не залил почти всё море.
– Что это? – спросила Анна.
– Я не знаю, – Джон подошёл к девушке поближе и увидел, что она дрожит от холода. – Ты замёрзла! – строго сказал он.
– Немного, – Анна поёжилась.
Джон снял с себя куртку и надел её на Анну.
– Без возражений! – сказал он, пытающейся что-то сказать девушке.
Он обнял её и прижал к себе, согревая своим теплом. Джон уткнулся в макушку Анны и закрыл глаза, наслаждаясь ароматом её волос. Ему впервые в жизни было спокойно рядом с кем-то, впервые в жизни он почувствовал рядом с собой близкого человека. Они простояли так очень долго две тёмные фигуры на фоне неонового моря, пока Джон не почувствовал, что Анна почти уснула в его руках. Он проводил девушку в каюту, а сам вернулся к рыбалке, ведь утром нужно что-то есть морякам. Куртка всё ещё хранила тепло и аромат Анны, и Джон закутался в них. Он ещё раз поднял руки к звёздному небу и засмеялся. Что-то совсем новое поселилось в нём, совсем неизвестное, но очень приятное. Джон старался как можно дольше удерживать это ощущение внутри себя, сберечь его тепло.
За целый месяц плавания Джон так и не увидел Гарольда, хотя слышал, как моряки говорили о нём, о его помощи им. А после ночного свидания и Анна стала избегать Джона, ссылаясь на усталость. Застывая тёмной фигурой на палубе, Джон в одиночестве и молчании проводил оставшиеся дни. Вскоре на горизонте показалась земля. Целый месяц пролетел за занятиями и трудами. Целый месяц Джон думал о возвращении в своё время. Он засомневался в том, что оно так необходимо ему. Ему всё больше и больше нравилось здесь. Приближаясь к земле, он немного даже расстроился от того, что может вот сейчас его отправят обратно, и он больше никогда не увидит этой красоты, больше никогда не вдохнет воздуха свободы и счастья, больше никогда не увидит Анну. Джон удивился последним мыслям, так внезапно посетившим его, но образ девушки, возникший перед ним, заставил вспомнить её запах и улыбнуться.
Корабль замедлял ход и вскоре миновал высокие тёмные скалы, защищающие бухту. Пролив между ними был небольшой, и бухта оставалась хорошо укрытой от морских ветров. Сам город располагался прямо в скале, нависающей над водой. Люди прорубили в ней пещеры улиц и домов, надёжно спрятавшись от всех невзгод. У подножия скалы на деревянных настилах расположился рынок цветными палатками с шумными торговцами. Прямо от него в морскую гладь бухты выходил длинный деревянный причал, позволяющий пристать не только одному кораблю. Как только борт корабля коснулся причала, капитан дал сигнал полной остановки двигателя. Тяжело вздохнув, корабль остановился, шумно уронив якорь в воду.
На палубу вышли Гарольд и Анна. Джон обнял лекаря как родного человека, которого не видел очень давно. Неловкость встречи с Анной была настолько очевидна, что лекарь спросил:
– Вы что? Поссорились?
– Нет, – буркнул Джон.
– Не задерживайтесь в городе больше трёх дней, – прокричал им капитан, – если хотите вернуться обратно, или пришлите весточку.
Гарольд махнул ему рукой.
– Я еду обратно! Без меня не уходи!
С причала на корабль как муравьи сбегались люди. Одни разгружали мешки, привезённые с острова, другие спускались на нижние палубы для уборки или мелкого ремонта. Капитан строгим громогласным голосом успевал командовать и матросами, и набежавшими ремонтниками. Его голос был слышен далеко за пределами корабля, отражаясь эхом от скал.
Суета работ на судне осталась позади, и Джон уверенно шагал по деревянному причалу, следуя за Гарольдом. Шумный рынок сразу поглотил, едва путники ступили на его площадь. Людской гул, предлагающий свои товары, не умолкал ни на минуту. Товары сменялись один за другим, создавая калейдоскоп красочного разнообразия. Гарольд вёл Анну и Джона через весь цветной балаган рынка к лестнице, спрятанной за выступом. Вырубленная прямо в скале, она круто взмывала вверх потёртыми ступенями и скрывалась за поворотом. Джон еле успевал за лекарем, цепляясь за стены и боясь, что упадёт, а Гарольд легко поднимался, шагая по крутым ступеням.
Лестница сменилась площадкой перед входом в одну из улиц города. С неё открывался дивный вид на бухту и рынок внизу.
– Ничего себе крутизна! – воскликнул Джон.
– Не отставай! – сказал Гарольд и скрылся в проёме, уходящем вглубь скалы.
Каменный коридор освещался многочисленными тусклыми лампами, висящими на стенах. Их неяркие огни уходили в глубину города, причудливо разбрасывая вокруг себя бесформенные тени. На тротуарах, расположенных с двух сторон улиц, кое-где разместились небольшие лавки с продуктами и различными товарами. По улицам разъезжали повозки, запряжённые маленькими пони, и большие тележки с различными грузами. Жизнь в самом городе кипела, так же как и на рынке возле причала.
– Как построили этот город? – спросил Джон. – Это как же прорубили в скале такие помещения?
– Не знаю как. Этот город очень давний. Говорят, он был ещё до войны, – ответил Гарольд. – Нам сюда, – и он повернул в переулок.
Джон и Анна скрылись за ним в сумраке городского тоннеля. Лекарь остановился возле двери с большим оранжевым фонарём. Немного постояв и успокаивая своё волнение, Гарольд толкнул дверь рукой и вошёл в помещение. Сильный запах благовоний и чего-то очень вкусного сразу взбудоражил все рецепторы вошедших. Джон несколько раз сглотнул слюну, обильно отделившуюся из-за запаха, и попытался глазами найти источник. Зазвенели колокольчики, отгораживающие комнату от прихожей, и в проёме двери появился человек. Он был одет в яркое синее кимоно с золотой вышивкой. Его глаза, обведённые золотисто-синими стрелками, смотрели пронзительно глубоко, пробираясь прямо в душу. Открытое лицо без бороды и высокий тугой хвост длинных волос делали его образ ещё более загадочным и необычным.
– Здравствуй, Гарольд, – сказал мелодичным голосом мужчина. – Давно я тебя не видел. Всегда рад твоему приезду.
– Здравствуй, Соломон.
Мужчины поклонились друг другу.
– Это тот о ком я тебе писал, – лекарь подтолкнул Джона вперёд.
Молодой человек, спотыкаясь на ровном месте, подошёл к провидцу. Соломон внимательно посмотрел на него и сказал:
– Давайте пройдём в комнату. Нам не зачем стоять в дверях.
Колокольчики зазвенели, пропуская сквозь себя людей. Липкий тяжёлый воздух комнаты наполнил лёгкие ароматами благовоний и жизни. Он серым дымом окутал вошедших, прилипнув к их одежде и коже. Джону захотелось немедленно открыть окно и вдохнуть свежего чистого воздуха, но ни одного окна в комнате не было. Соломон сел на ворох подушек и показывая на пол, застеленный некогда пушистым ковром, сказал:
– Присаживайтесь. Вы, наверное, устали. Располагайтесь удобнее.
Анна, стесняясь, присела на край ковра, Джон расположился недалеко от неё, а Гарольд упал на спину, раскинув руки и ноги.
– Хорошо у тебя, – сказал он. – Спокойно.
– Сегодня нет людей, – Соломон резко встал и подошёл к Джону.
Он несколько раз обошёл его, а затем, положив руку на его голову, стал что-то бубнить невнятное.
– Что он делает? – спросила Анна у Гарольда.
– Тс-с! Не мешай! – отмахнулся он.
И девушка замерла с удивлённым взглядом. Через несколько минут Соломон отошёл от Джона в лёгкой задумчивости.
– Ты прав, Гарольд. Он не из нашего времени. Он из прошлого.
– Ты сможешь его вернуть?
– У него очень тяжёлая энергетика, – как будто не замечая вопроса, говорил провидец. – Она словно металл – тяжела и не прошибаема, – Соломон замолчал. – Вернуть? Нет, я не смогу.
– Почему? – не успокаивался Гарольд.
– Какая разница почему! – воскликнул Джон. – Возвращаемся домой. Нам капитан сказал, что корабль стоит всего три дня, – молодой человек встал, собираясь уходить, но Соломон резким движением усадил его обратно.
– Тебе слово не давали! – сказал он. – Перебивать провидца или лекаря плохой тон.
Джон обидно насупился и молчал, ведь его словно мальчишку отчитали перед всеми. Анна заботливо взяла его за руку и беззвучно прошептала: «Успокойся».