– Вам на сборы три часа, пока мы всё укладываем и отдыхаем, – сказал капитан. – Ждём вас на борту.
Джон подскочил с места и заметался вокруг стола, не зная, что делать.
– Остановись ты, – строго сказал Уильям. – Сейчас тебе Анна всё соберёт. Успокойся.
Но Джон не мог успокоиться. Он практически плясал от счастья и от появившейся надежды на возвращение.
– Ты же понимаешь, что ничего может и не быть? – спросил Гарольд, видя радостное состояние молодого человека. – Он может и не помочь тебе.
– Я понимаю, но не хочу в это верить, – ответил Джон.
Анна собирала его рюкзак, подробно объясняя, что туда положила и зачем, но видя возбуждённое состояние юноши, бросила затею с объяснениями. Джон сидел как на иголках, дожидаясь прихода Гарольда. Он не знал, куда себя деть и чем занять время до его прихода. Когда, наконец, в комнату вошёл лекарь, Джон подпрыгнул от радости.
– Скорее. Скорее, – торопил его Джон.
– Успокойся. Время ещё есть, – остановил его Гарольд. – Не спеши и не беги. Время торопить нельзя.
Они вышли из комнаты, в которой Джон прожил больше двух месяцев. Он вдруг остановился, понимая, что может уже сюда и не вернуться, если провидец ему поможет. Джон замер в проёме двери, нерешительно смотря на лекаря.
– Что-то не так?
– Всё нормально, – еле слышно ответил молодой человек.
Он осмотрел своё пристанище ещё раз. Он запомнил каждую дощечку в этой комнате, каждый камешек и кирпичик. Джону вдруг так не захотелось покидать это место. Он так привязался к нему и сделал практически своим домом в сердце. Выйдя в общую комнату, Джон остановился ещё раз. Его провожали все женщины, работающие на кухне. Они по-матерински смотрели на него и плакали.
– Вот возьми, – в руки Джона лёг тёплый мешочек. – Это пирожки. Ещё тёплые. Покушаешь в дороге.
– Спасибо вам всем! Спасибо! – Джон сам растрогался от такого расставания.
На улице его ждали дети, которых он тренировал. Они окружили его, и перебивая друг друга, говорили прощальные слова. Джон старался их всех обнять и прижать, уделить внимание каждому, но ребята не хотели его отпускать.
– Хватит нас задерживать! – вмешался Гарольд. – Мы должны идти.
Вся шумящая толпа ребятишек последовала за Джоном на причал. Уильям и Анна уже ждали их здесь.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Джон.
– Я еду с тобой! Тебе нужна помощь и поддержка.
– Со мной будет Гарольд.
– Этого мало!
– Я не могу взять тебя. Это очень опасно. Я ведь даже не знаю, поможет ли он мне, – возмущался Джон.
– Моё решение не обсуждается.
Уильям подошел к нему и Анне. Он обнял их и сказал:
– Оберегай её и не давай в обиду никому. Держитесь всё время вместе и не теряйте друг друга из вида.
– Спасибо тебе большое, Уильям! За всё спасибо.
– И если что-то пойдёт не так, возвращайся обратно. Тебе здесь будут рады, – по-отечески сказал мужчина.
Они ещё раз обнялись.
– Береги себя и Анну, – Уильям вытер слезу, скатившуюся по щеке.
– Всё будет хорошо, – уверенно сказал Джон. – Передай всем в деревне от меня спасибо. Огромное спасибо.
Джон поднялся по трапу на палубу. С её высоты на деревню открылся замечательный вид, который Джон постарался запомнить. Он снова пожалел о том, что у него нет фотоаппарата, чтобы запечатлеть такую красоту и великолепие. Корабль неторопливо отходил от берега. Джон и Анна ещё долго смотрели в сторону скрывающегося острова, пока капитан не позвал их к себе.
– У меня на корабле бездельников нет, – строго сказал он. – Ты марш на кухню,– обратился он к Анне, – а ты будешь на подхват.
– Где Гарольд?
– Ему одному позволено ничего не делать, кроме как лечить людей, если понадобится.
Джон спустился в моторный отсек. Шума работы двигателя, который он ожидал услышать, не было. Вместо этого звучал ровный такт, отбивающий шаги. Два десятка мужчин неспешным шагом вращали гребные валы винтов. Самого двигателя в отсеке давно уже не было. Его разобрали из-за ненадобности. На его месте была простая конструкция, позволяющая управлять винтами, используя человеческий труд. Монотонность вращения иногда нарушалась командами капитана, раздающимися из трубы в потолке. Налегая то на один винт, то на другой, мужчины заставляли маневрировать тяжёлый и большой корабль. Человеческой силы не хватало для того, чтобы корабль шёл с большой скоростью, поэтому даже самые маленькие расстояния преодолевались довольно долго.
Джон периодически сменял одного из мужчин, давая им больше отдыха. Теперь он понимал, почему они такие неопрятные и суровые. В этом помещении с человека сходило семь потов, и во время отдыха было вовсе не до красоты и гигиены. Джон падал замертво после своей смены и засыпал, едва коснувшись подушки. Зато он теперь мог похвастаться стальными мускулами на руках и ногах, рельефно выделяющимися из-под одежды.
В один из многочисленных однообразных дней Джона позвали на палубу. Рыбак сильно поранился и теперь нужно кому-то ловить рыбу для питания команды. Капитан приказал Джону заняться этим. Под присмотром старого рыбака Джон осваивал искусство рыбалки. Дни текли медленно и с каждым днём его мастерство улучшалось. Он целыми днями проводил на палубе всё своё свободное время. Ловля рыбы давала возможность Джону побыть наедине самим с собой, подумать о том что случилось, и о том что он узнал.
Джон решительно хотел вернуться в своё время, но хотел ли он перемен для этого мира, Джон ещё не понимал. Он не понимал почему всё это произошло, почему он так поступил. Каковы были его причины для уничтожения мира? Что подтолкнуло его на это? Об этом нигде ни слова не было сказано, и это заставляло Джона сомневаться в том, что именно он сошёл с ума и нажал ядерную кнопку. Видимых причин для этого у Джона не было.
Ловля рыбы успокаивала беспокойный разум молодого человека, приносила ему покой и равновесие. Рыба ловилась отлично, и не было долгих томительных часов ожидания, так ненавистных многими рыбаками. Принося улов на камбуз, Джон виделся с Анной. Они обменивались парой фраз и снова погружались в работу. Джон очень полюбил своё новое занятие и не переставал ловить рыбу даже ночью. Он любовался красотой безбрежности океана и близостью звёзд, огромной луной, зависшей в небе, и стаями рыб, сверкающих под водой.
В одну из ночей Джон увидел китов. Эти огромные животные плыли так близко к кораблю, не боясь его. Они испускали фонтаны воды и играли друг с другом. Их темные огромные фигуры переливались в лунном потоке то исчезая, то появляясь вновь. Джон побежал за Анной. Он выволок уже спящую девушку на палубу, чтобы она посмотрела на красивых животных. Анна замерла, увидев китов.
– Они не опасны? Так близко с нами, – спросила девушка.
– Думаю, что не опасны. Правда они очень красивы? – восхищался Джон.
– Очень, – сказала Анна.
– В моём времени их почти не осталось. Их истребили люди ради чего-то там не знаю точно. А здесь они в полной безопасности от людей, – задумчиво сказал Джон.
– Знаешь, когда ты вернёшься в свой мир, я хочу, чтоб ты его сделал лучше. И я смогла бы увидеть китов тоже, – горячо сказала Анна.
Джон обнял её.
– Я очень постараюсь.
Корабль давно оставил позади стаю больших животных, а Джон и Анна всё ещё стояли на палубе под звёздами. Тёмная морская гладь блестела мириадами алмазов под светом луны. Вода сливалась с небом, а небо с водой, и уже было не понятно где начинается небо и заканчивается вода. Джон и Анна попали в звёздную сказку. Они стояли и любовались красотой ночного моря под низкими звёздами. Джон поднял руки, пытаясь достать до них, и сам себе засмеялся. Анна с удивлением посмотрела на него.
– Хочешь, я подарю тебе звезду? – спросил весело Джон.