Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Оркестровка предприятия. Образное мышление в контексте бизнеса

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Весь этот перечень отсутствует не из-за трудоемкости его получения, а из-за самой сути живого объекта. Многие детали создаются «на лету» (coming into being), во время проработки следующего уровня детализации.

– Пока не создан определенный уровень детализации, никто не может сказать, как точно будет выглядеть следующий уровень. Однако это не мешает архитектору, держащему общий замысел в своей голове, добавить эти детали и таким образом уточнить общую картину.

Заметьте, что фраза «достаточно точно описывает» – это не логика, это архитектурный образ. Неумение добавлять детали по необходимости, отсутствие адекватного опыта в заданном контексте могут серьезно уменьшить практическую пользу от образного подхода.

Вероятнее всего, вы не найдете в этой книге новых фактов, не описанных уже ранее в других источниках. Основная идея этой книги заключается в том, чтобы научиться по-новому смотреть на эти факты. Предлагаемый ниже образный шаблон (framework) позволит заметить что-то общее в фактах, подходах и исследованиях других авторов, лучше понять как сами факты, так и объединяющую их идею жизнеспособности.

Несомненно, работы авторов, упоминаемые в книге, добавляют новые краски в общую картину жизнеспособности предприятия. Благодаря использованию общего шаблона, специфические детали каждой модели позволяют замечать и правильнее интерпретировать оттенки смысла других моделей.

Каждая модель представляет собой определенный способ описания предприятия, использующий свою точку зрения (viewpoint). Шаблон Оркестровки дает возможность установить взаимосвязь между этими моделями, даже вне зависимости от их контекста. В результате мы получаем сеть из нескольких взаимосвязанных моделей, относящихся к различным живым объектам (что сильно повышает образность!).

Эта сетевая модель будет лично вашей, поскольку вы будете по-своему понимать ее исходя из вашего персонального опыта применения всех этих моделей.

Надеюсь, вы почувствуете пользу от такого видения картины вашего мира.

Еще одно замечание касается использования английского языка. Англоязычными авторами проведено очень много исследований в исследуемой области. Игра слов, присутствующая в их работах, создает очень важные оттенки смысла, которые не хочется потерять. Там, где это важно, я постараюсь оставить отсылки на английский текст. Перевод не должен составить проблемы, но при этом может добавить некие изящные подробности в изложение темы.

О чем эта книга?

Я рассматриваю эту книгу как своего рода введение в образное мышление в среде бизнеса, на основе которого можно хорошо понять смысл многих важных для развития бизнеса идей. Она составлена как краткий конспет, чтобы не уводить фокус внимания от главного. С другой стороны, книга должна позволить читателю окунуться в метафорическое окружение, полезное для понимания сути оркестровки жизнеспособных объектов. Для этого нам понадобится большое количество сравниваемых между собой примеров. Эти иллюстративные истории не задуманы как примеры практического применения, хотя их можно использовать и в таком качестве.

Части 1 – 5 представляют модель Оркестровки Предприятия с различных точек зрения. Вы найдете какое-то количество примеров применения этой техники в части 6, добавленных в книгу для балансировки «теории» практикой.

По большому счету, этот Шаблон можно рассматривать как универсальный контрольный список (checklist), который позволяет очень быстро оценить Ваш контекст, его матерость (maturity) и понять то, на чем следует сфокусироваться в первую очередь, чтобы не только выжить, но и процветать и развиваться в нем.

Это – теория жизнеспособности одновременно в своей наиболее абстрактной и наиболее практичной форме. Суть ее восприятия зависит от опыта и намерений читателя. Следующая книга (которая, как я надеюсь, должна появиться вскоре) будет иметь более практическую направленность и расскажет на примерах о том, что может пойти не так, если не заботиться о всех ключевых элементах в своем контексте.

Давайте начнем с основы.

Архитектура Пяти Элементов

«You can’t think without boxes, so don’t even try»

«Thinking „Outside the box“ is not enough»

Luc de Brabandere, Alan Iny. Thinking in new boxes

Каким способом можно получить «достаточное количество полезных деталей» о живом объекте?

Есть известный философский шаблон, который описывает взгляд на некий цельный объект с различных точек зрения. Речь идет о Пяти Элементах, или по-китайски Wu Xing. Этот подход имеет не-только-логическую, образную природу, поэтому для его описания необходимо рассмотрение разных метафорических подходов. Фундаментальность Пяти Элементов, в частности, выражается тем, что небольшое количество метафор не приводит к желаемому пониманию того, как этот подход можно применять в своей жизни. Тут потребуется определенная настойчивость и баланс в нахождении достаточного количества примеров и ассоциаций. Возможно, данная книга внесет здесь определенный вклад.

Чаще всего Пять Элементов описывают через метафоры Пяти Стихий, Пяти Цветов и Пяти Направлений (как и было обещано в начале книги, мы не будем здесь рассматривать многочисленные варианты, а ограничимся конкретными примерами).

Модель Латинского креста для Пяти Элементов

Еще один подход к описанию данного шаблона состоит в рассмотрении пяти способов взаимодействия.

Модель Латинского креста для контекста Пяти Элементов

Зрительный образ для представления Пяти Элементов очень важен. Не-только-логическое (образное) мышление – это достаточно требовательное искусство, поэтому образ должен быть достаточно хорош и удобен для описания различных моделей и последующего сравнения их элементов.

В английском языке есть поговорка «the true north of our business» (буквально «действительный север нашего бизнеса») для подчеркивания действительного замысла и направлений бизнеса. Можно заметить, что имеющиеся у нас две модели показывают, что «Север» и «Желание, замысел» соответствуют синему верхнему элементу, поэтому метафорически указывают на одинаковую точку зрения. Видимо, не случайно ориентирование на местности и определение истинных направлений связано в первую очередь с определением направления на север, а не на другую сторону света.

В этом месте читатель может заметить: «Ну, это нелогично. Это ниоткуда не следует. Все просто совпало». Могу только сказать: да, все так и есть. Это характерные признаки не-только-логического мышления. При таком способе мышления возникает много моментов, про которые можно сказать, что «это просто повезло или совпало». Если такое положение вещей вас сильно расстраивает, просто почитайте другую книгу, в которой все логично. Чисто логический подход в этой книге вы точно не найдете.

С теми, кому «достаточно» комфортно какое-то время провести в окружении «простых совпадений», продолжим.

В каких-то случаях для модели Пяти Элементов более удобными могут быть и другие зрительные образы. Поэтому мы запасемся разными шаблонами для игры в Элементы. Критерий полезности этих шаблонов будет один – полезность. Если зрительная картинка помогла возникновению ассоциаций между моделями и перенесению полезного опыта из одной модели в другую, значит, магия произошла, и польза этого визуального шаблона проявилась.

Например, кроме модели Латинского креста, мы будем активно использовать прямоугольную модель (см. прямоугольную диаграмму Контекста Пяти Элементов[2 - Фраза «Контекст Пяти Элементов» указывает на то, что при анализе живого объекта мы используем шаблон Пяти Элементов с его характерными пятью метафорическими элементами для выделения пяти взаимопереплетающихся частей этого объекта.]).

Прямоугольная модель для контекста Пяти Элементов

Использование стандартных цветов должно упростить переход от одной зрительной модели к другой. Универсальные метафорические названия предназначены для той же цели. Надеюсь, что принцип перехода от модели латинского креста к прямоугольной модели не требует пространных комментариев.

Самое время обсудить, что же мы понимаем под словом Контекст.

В нашем исследовании термин контекст очень важен, и мы должны договориться о том, как его следует понимать. Но прежде небольшое отступление. Здесь и далее для точности передачи смысла терминов применим следующий вполне научный лингвистический подход. Нас будут интересовать сведения о происхождении интересующих нас терминов. Большинство из этих слов англоязычны, поэтому использование Оксфордского словаря в качестве источника знаний более чем уместно. Так оказалось, что в основе данных слов преимущественно лежит латинский язык, который (аналогично русскому языку) имеет свойство раскрывать смысл слов по их строению. Для удобства в конце данной части приведены выдержки из этого словаря.

Итак, буквальный перевод латинской основы слова контекст звучит как «взаимопереплетающиеся нити». Для живого объекта эти нити могут выглядеть, например, так: Делать, Думать, Чувствовать, Желать и Любить. И это только одна сторона, с которой можно подойти к выделению и именованию основных нитей живого объекта.

Ту же мысль о живых объектах, но несколько иначе сформулированную, приводят авторы книги «Холономика»:

«Живые объекты являются цельной общностью своих частей. Их нельзя представить отдельно от этих частей, так же, как и эти части не существуют и не имеют смысла отдельно друг от друга, вне этой общности».

Логично было бы представлять части живого организма как материально ощущаемые объекты. Но напомним, что эта книга не про логичность, а про жизнеспособность. Логичность (Думать) – это только одна из сторон жизнеспособности. Это важная, но не первостепенная и не единственная сторона понимания жизни. Однако, не будем сейчас уходить в детали – надеюсь, что понятнее станет по ходу нашего продвижения по книге.

Окружение контекста

К внешнему взгляду на контекст относится понятие окружение. Окружающая среда – это тоже контекст по своей сути. Соответствующее окружение для объекта – это окружение, от которого объект получает какой-то осмысленный ответ на свои воздействия. Это окружение, которое замечает этот объект и придает ему (или его существованию) какой-то смысл. Рассматривать объект в слишком широком контексте (окружении) может быть лишено смысла, поскольку в очень широком поле одинокий цветок запросто может затеряться и стать незаметной микроскопической деталькой.

Чтобы избежать возможного недопонимания, следует отметить, что в этой книге мы понимаем слова объект и контекст как синонимы. Объект может рассматриваться в неком контексте. Но в этом случае и сам объект является контекстом, и его окружение одновременно и контекст, и объект. Поэтому метафорически нет смысла различать эти понятия.

Однако, зачем два слова в такой ситуации? Как и в случае троицы, здесь, кроме самого объекта, важна точка зрения на него.

Предположим, у нас есть две сущности А и Б, для которых мы можем указать, что Б является частью А. Как А, так и Б мы можем называть как объектом, так и контекстом. Но когда мы смотрим на А с точки зрения Б, то говорим, что объект Б находится в контексте А. В данном случае на А мы смотрим изнутри, с точки зрения его внутренней структуры. На Б мы смотрим снаружи, с точки зрения его окружения. Это и позволяет увидеть разницу между в принципе схожими понятиями, являющимися двумя сторонами одной медали.

Как еще можно пояснить важность внешнего окружения для понимания живого объекта?

«Делать» и «Думать» – это внутренние активности (ориентированные на внутреннюю сторону объекта). Определение контекста (объекта) обычно начинается с его более доступной для изучения внутренней стороны. Понять, что происходит в каком-то контексте (что там делается) и как там принимаются логические решения (как там думают) – самая простая и самая наглядная часть работы по его изучению.

Но чтобы получить полную картину, нужна и другая часть. Чтобы «Доверять» и «Желать», нужна внешняя сторона. По-настоящему важные желания, изменяющие живой объект, всегда относятся к чему-то нереальному (нематериальному для него), в данный момент кажущемуся недостижимым.

Контекст как тройственность Внешнего, Внутреннего и Синергии между ними

Думаете, что понятие тройственности (троицы) слишком мистическое?

Можно использовать другие названия, чтобы все это приняло более практический облик. Саймон Робинсон и Мария Мораес Робинсон в своей книге «Встречать клиента с душой» (Customer Experiences with Soul) говорят про троицу как про взаимосвязь между тем, что человек говорит, тем, что он имеет в виду, и тем, что он реально делает.
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7