Оценить:
 Рейтинг: 0

«До конца назначенного и творения нового». Зороастрийское происхождение иудеохристианской эсхатологии

Год написания книги
2024
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
9 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Храмовый свиток упоминает эсхатологический «день творения» (ywm hbryh) (11Q19 XXIX.9). Согласно Благодарственным гимнам, в этот день бог «создаст новые вещи, преобразит старые вещи и утвердит вечные сущности» (lbrw’ ?d?wt lhpr qymy qdm wl [hq] ym nhywt «wlm) (1QH V.17—18). Устав общины сообщает, что «равными мерами поставил [их] (т.е. духов истины и лжи) бог до конца назначенного и творения нового» (ky’ bd bbd smn ’l «d q? n?r?h w‘swt ?d?h) (1QS III.23). Выражение «творение нового» («swt ?d?h) выглядит как калька с авестийского выражения fra?o. k?r?ti- (> пехл. fra?egird), как и выражение «бог знания» (’l hd‘wt) (1QS III.15), которым обозначается в том же тексте божество, должное произвести «творение нового», выглядит как калька имени Ахура Мазда. Кумранские тексты делят мировую историю на три эры, которые точно соответствуют эрам Творения (пехл. Bundahi?n), Смешения (Gumezi?n) и Разделения (пехл. Wizari?n) в зороастризме.

В Уставе общины и других кумранских текстах неоднократно упоминается «святой дух» (rw? qwd? и др. варианты) бога, играющий важную роль в т.ч. в эсхатологии: пророки открыли учение бога через «его святой дух» (rw? qwd?w) (1QS VIII.16), чтобы «утвердить святой дух (rw? qwd?) ради вечной истины» (1QS IX.3); человек призывается «смотреть на свет жизни и со святым духом (rw? qdw?h) соединиться» (1QS III.7); в «срок суда» (mw‘d m?p?) бог «очистит его (т.е. человека) святым духом (rw? qwd?) от всех нечестивых дел» (1QS IV.21) и т. д. В Еврейской Библии выражение «святой дух» встречается всего 3 раза (Пс. 50, 13; Ис. 63, 10, 11). Частоту употребления этого понятия в кумранских текстах и его эсхатологическую роль можно объяснить влиянием зороастрийского представления о Святом Духе (sp??to maniiu?).

Одним из ключевых терминов для кумранского иудаизма (и – шире – для всего иудаизма поздней эпохи Второго храма) является слово raz «тайна». Оно является заимствованием из иранского и родственно санскритскому слову rahas- «уединённое место; одиночество; тайна» (<индоар. RAH «быть покинутым, одиноким»). В древнеперсидских текстах это слово не встречается, что объяснимо их крайне ограниченным объёмом, зато в изобилии присутствует в среднеперсидских пехлевийских сочинениях, например, в зороастрийской энциклопедии «Денкард» («Дело веры»): Arzanig bawi?n pad harw raz i paygar i yazd… ud raz i paygar i xwe? az kas-ez nihan nest… ud raz i xir i xwe? awe? nimayend («Достойным надлежит быть каждой тайны войны божеств… и тайна их войны ни от кого не сокрыта… и они являют ему тайну своих вещей») (6.214).

Слово raz 9 раз встречается в арамеоязычной части Книги пророка Даниила, причём показательно, что именуемая им тайна смены мировых царств и прихода им на смену «в последние дни» вечного Царство Божьего сама вдохновлена зороастрийской апокалиптикой.[49 - См.: Сергей Петров. Арии: первые у Бога. Зороастрийское происхождение «авраамических» религий. 2023. С. 443—454.] Царь Вавилона Навуходоносор видит тревожный сон, после чего созывает вавилонских мудрецов, чтобы они изъяснили ему его смысл, но сам сон не рассказывает. Поскольку мудрецы не могут этого сделать, царь приказывает всех их умертвить, включая живущих в Вавилоне иудейских пленников – Даниила и троих его товарищей. Даниил просит у царя времени, чтобы объяснить ему смысл сна: «Даниил пришёл в дом свой, и рассказал дело Анании, Мисаилу и Азарии, товарищам своим, чтобы они просили милости у бога небесного (’elah ??mayya)[50 - Выражение «бог небесный» в арамеоязычных документах империи Ахеменидов могло означать Ахурамазду, см.: Сергей Петров. «Завет народу и свет племенам»: Ахеменидская Персия в судьбах иудаизма. 2020. С. 100—104.] об этой тайне (raza)» (Дан. 2, 17—18), «и тогда открыта была тайна (raza) Даниилу в ночном видении, и Даниил благословил бога небесного (’elah ??mayya)» (Дан. 2, 19).

После этого Даниил является к царю и заявляет ему: «Тайны (raza), о которой царь спрашивает, не могут открыть царю ни мудрецы, ни обаятели, ни тайноведцы, ни гадатели» (Дан. 2, 27); «Но есть на небесах бог, открывающий тайны (razin); и он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни» (Дан. 2, 28); «Открывающий тайны (razayya) показал тебе то, что будет» (Дан. 2, 29); «Мне тайна (raza) сия открыта… чтобы открыто было царю разумение и чтобы ты узнал помышления сердца твоего» (Дан. 2, 30).

Даниил объявляет царю, что во сне он видел истукана с головой из золота, грудью и руками из серебра, чревом и бёдрами из меди, голенями из железа и ногами из железа и глины. Оторвавшийся от горы камень ударил в ноги истукана и сокрушил его, после чего стал великой горой и наполнил собою всю землю. Золотая голова в этом сне означает царство Навуходоносора, за которым последуют ещё четыре царства, после чего «бог небесный» воздвигнет царство вечное: «И сказал царь Даниилу: истинно бог ваш есть бог богов и владыка царей, открывающий тайны (razin), когда ты мог открыть эту тайну (raza)!» (Дан. 2, 47). Ещё раз слово raz встречается в рассказе о втором сне Навуходоносора, за истолкованием которого царь вновь обращается к Даниилу: «Я знаю, что дух святых богов в тебе, и никакая тайна (raz) не затрудняет тебя» (Дан. 4, 6).

Эсхатологический смысл имеет слово raz в найденных в Кумране арамеоязычных отрывках 1-й книги Еноха. Енох повествует о бедствиях, которые обрушатся на человечество во времени Ноя, потом заявляет:

25 … [wb] ’t [rhwn y’] th r? [»] tqyp […]

…И после них придёт большее нечестие, чем было

26 by [w] my [hwn bd] y yd“ ’nh brzy [mry’ dy] qdy?yn „?wywny w’?zywny [wdy blw?t]

в их дни. Ибо я знаю тайны господа, которые святые сообщили мне и показали мне, и которые на скрижалях

27 ?my’ qryt w?zyt ktyb bhwn dy [d] r mn dr yb’? bkdn wb’? lhw’ [«d dy yqwmwn]

небесных я прочёл. И я увидел написанным в них, что поколение за поколением будет творить таким образом зло, пока не встанут

28 dry qw??» wb’y?th wr?‘h yswp w?ms’ ykl’ mn ’r»»…

поколения праведности, а зло и нечестие кончатся, а насилие исчезнет с земли…

(4QEn

ar 5 II 25—28)

Целиком 1-я книга Еноха сохранилась только в эфиопском переводе. В нём в этом отрывке арамейскому raz соответствует эфиопское m?s??irat?: «И после этого неправда будет ещё гораздо больше, чем та, которая совершалась на земле прежде; ибо я знаю тайны святых, так как он – господь – дозволил мне видеть их и открыл их мне, и я прочитал их на скрижалях небесных. И я видел написанное на них, что род за родом будет беззаконновать, пока не восстанет род правды, и беззаконие будет обречено на погибель, и грех исчезнет с земли, и всё доброе появится на ней»[51 - W???m?d???r?z? t?k?w?n? ??m???a f?d?fad? ??m???n?t? t?f???m?t? ??dami dib? m?d?r? ??s?m? ????m?r? m?s??irat? ??dusan? ??s?m? w???tu ??g?zi?? ??r???y?ni w???y?d???ni w?b???f???f? s?may? ??n?b?b?ku: w?r??iku ???uf? b?la??lehomu ??s?m? t?w?l?d? ??m?t?w?l?d? t??eb?s? ??s?k? t?t?n?sa?? t?w?l?d? ??d??? w???b?sa t?t???g??l? w????i??t? t?t?g???s? ??m?dib? m?d?r? w?k??lu s?nay? y?m????? dibeha.] (1 Ен. 106.19 – 107.1) (перевод А. В. Смирнова).

Слово raz встречается в кумранских документах ок. 55 раз и играет важнейшую роль в идеологии кумранитов. Им обозначается подлинный, глубинный смысл иудейских писаний, отличный от их буквального, поверхностного смысла. Подлинного смысла своих слов не понимали даже сами иудейские пророки, а даром его понимания, согласно Комментарию на Книгу пророка Аввакума, обладал лишь основатель и глава Кумранской общины – «учитель праведности, которому бог поведал все тайны (raz) слов своих пророков-рабов» (1Q pHab VII.5). В Благодарственных гимнах учитель, обращаясь к богу, заявляет: «Я слышал твой чудесный совет в твоём святом духе. Ты открыл внутри меня знание тайны твоего ума» (?m‘ty lswd pl’kh brw? qwd?kh [p] t?th ltwky d‘t brz sklkh) (1QH XX.12—13). Согласно кумранскому Уставу общины, поступающих в неё надлежит «умудрять чудными тайнами (rzy pl’) и истиной среди людей общины» (1QS IX.18).

Основной смысл тайного учения, которое кумраниты передавали словом raz, заключается в заимствованной из зороастризма дуалистической эсхатологии. Неоднократно оно используется в сочетании rz nhyh (raz nihye) – «тайна бытия». Второй элемент этого сочетание представляет собой действительное причастие породы nip?«al от глагола hyh «быть, становиться». В Еврейской Библии эта форма, обычно переводящаяся прошедшим временем, встречается 8 раз (3 Цар. 1, 27; 12, 24; 2 Пар. 11, 4; Неем. 6, 8; Притч. 13, 19; Иоил. 2, 2; Мих. 2, 4; Зах. 8, 10), однако не в том значении, как в кумранских текстах. Чуждый библейским текстам онтологический смысл выражения raz nihye предполагает его заимствование из иностранного – персидского (raz bawi?n?) или греческого (????????? ??? ??????) источника.

Автор Устава общины заявляет о себе: «Из источника своего знания он (т.е. бог) открыл мне свет, и его чудеса видели мои глаза, а свет моего сердца – тайну бытия, и сущее вечно – опора моей десницы» (mmqwr d‘tw pt? ’wry wbnpl’wtyw hby?h «yny w’wrt lbby brz nhyh whwy’ «wlm m?‘n ymyny) (1QS XI.3—4).

Историческое (и в т.ч. эсхатологическое) измерение понятия «тайна бытия», чуждое несколько более ранним или современным ей иудейским книгам премудрости, представляет кумранская Книга тайн:

2 […] rzy p?»

[…] тайны греха

3 […] wlw’ yd‘w rz nhyh wbqdmwnywt lw’ htbwnnw wlw’

[…] и они не знают тайну бытия и прошлого не понимают, и не

4 yd‘w mh «?r ybw’ «lyhmh wnp?mh lw’ ml?w mrz nhyh

знают того, что случится с ними, и души свои не спасли от тайны бытия.

5 wzh lkm h’wt ky yhyh bhsqwr mwldy «wlh wglh hr?» mpny h?dq kglwt [?] w?k mpnw

И вот вам знак того, что это будет: когда будут заперты порождения лжи, нечестие исчезнет от лица праведности, как исчезает тьма от лица

6 ’wr wktwm «?n w’ [ynn] w «wd kn ytm hr?» l‘d wh?dq yglh k?m? tkwn

света. Как рассеивается дым, и нет его больше, так рассеется нечестие навсегда, а праведность явится как солнце, управляющее

7 tbl wkwl twmky rzy pl’ ’ynmh «wd wd‘h tml’ tbl w’yn ?m l» [d] ’wlt

земным кругом. А всех, противодействующих чудесным тайнам, больше не станет. А знание заполнит земной круг, и там больше не будет безрассудства.

(1Q27 1 I.2—7)

Автор «Книги наставлений» (1Q/4QInstruction, Musar le Mevin) призывает читателя: «Созерцай тайну бытия, и понимай сроки рождения спасения, и знай, кто наследует славу и труд […] и за их печали – радость вечную» ([hb? brz] nhyh wq? mwldy y?» wd» my nw?l kbwd w» [m] l hlw’ […] wl’blyhmh sm?t «wlm) (4Q416 1 I.10—12).

Та же книга содержит наиболее обширный отрывок, касающийся «тайны бытия», во всей кумранской литературе:

1 [… hb? brzy pl’] y ’l hnwr’ym tskyl r’? […]

[…] созерцай чудесные тайны бога трепета, внимай началу […]

2 [… hb? …] qdm lmh nhyh wmh nhyh bm [h …]

[…] созерцай […] древности (?), что существует, и что существует в […]

3 […] lmh hwy’ lm [h] nhyh bmh [yhyh bkwl …]

[…] что существовало, и что будет существовать в […]

4 [m‘sh… ywm w] lylh hgh brz nhyh [wdrw? tmyd w’z td» ’mt w‘wl ?kmh]

дело […] день и ночь размышляй о тайне бытия и изучай постоянно, и тогда ты будешь знать истину и ложь, мудрость

5 [… hbn m‘sh… bkw] l drkyhmh «m pqwdwt [mh lkwl q?y «wlm wpqwdt «d w’z td»]

[…] понимать дело […] на всех их путях вместе с их наказаниями во все вечные сроки, и наказание навсегда. И тогда ты будешь различать

6 [byn ?wb lr» km‘syhm ky’] ’l hd‘wt swd ’mt [wbrz nhyh pr? ’t ’wsh m‘syh …]

между хорошим и плохим в их делах, ибо бог знания есть совет истины, и в тайне бытия он изложил её основу. Её дела […]

7 [lkwl ?kmh wlkwl «rmh y] ?rh wmm?l [m‘syh] l [kwl… ytwl ’t kwl… b’]
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
9 из 10