– Тебе меня не победить, – прохрипел Чжу Ди. На его тонких губах расцвела кровавая ухмылка. – У меня еще есть оружие против тебя.
– Умри, предатель, – уверенно произнес Яо Линь, замахнувшись мечом.
– НЕТ! – отчаянный крик Сюин раздался по всему Залу Верховной гармонии.
Девушка упала на колени между принцем и Яо Линем, расставила руки в стороны и с мольбой в глазах прошептала:
– Брат, умоляю, не убивай его!
– Сюин… – неуверенно произнес Яо Линь. Поступок сестры выбил его из колеи. Рука с занесенным мечом дрогнула, но не опустилась.
– Он обещал мне, что не убьет тебя. Пообещай и ты для меня то же самое! – умоляла Сюин. – Прошу тебя, брат! Прошу…
Яо Линь в нерешительности смотрел в бездонные и заплаканные глаза сестры. Сердце его болезненно сжалось. Рука с мечом начала медленно опускаться.
– Обещаю, – тихо сказал Яо Линь, опускаясь на колени перед Сюин. Он обещал делать для нее все, что она попросит. Он бы даже умер ради нее, лишь бы только она была счастлива.
Влажные глаза Сюин загорелись благодарностью и любовью. Эти чистые, неподдельные эмоции совершенно усыпили бдительность Яо Линя. Он еще ближе подался к сестре, не в силах оторвать взгляда от ее прекрасного лица.
– Спасибо, – одними губами произнесла девушка. – Спа…
Она не договорила. Из приоткрытых губ вдруг потекли алые струйки крови. Глаза Сюин расширились от удивления, она машинально схватилась тонкими белыми руками за острие меча, которое прошло через нее, и жалобно посмотрела на брата.
Мгновение, и меч, что пронзил ее плоть, добрался и до Яо Линя. Невыносимая боль прожгла его тело. Он охнул и тоже схватился за лезвие, которое было покрыто кровью сестры.
– Сюин! – крик Рина больше походил на стон раненого животного.
– Я же сказал, что у меня есть оружие против тебя, – самодовольно заявил Чжу Ди, выглядывая из-за плеча Сюин. – Не хотелось, конечно, его использовать, но выбора не было…
– Ты … – произнес Яо Линь, но принц не дал ему сказать дальше.
Провернув меч и услышав звонкий крик боли Сюин и низкое рычание Яо Линя, Чжу Ди довольно оскалился и вытащил меч из тел брата и сестры. Оба не удержались и повалились друг на друга. Яо Линь зашелся хриплым кровавым кашлем.
– Прости меня… – едва слышно прошептала Сюин. Взгляд ее постепенно тускнел, кожа бледнела и холодела.
Из последних сил Яо Линь прижал сестру к себе и вдохнул свежий, родной запах ее волос. В голову почему-то пришло совершенно неуместное воспоминание о том, как он мыл маленькой Сюин голову в ручье, а она хныкала и жаловалась на холодную воду.
«Мы вместе пришли в этот мир, и вместе его покидаем», – пронеслось в голове Яо Линя. Эта мысль показалась ему красивой, пусть и невообразимо печальной.
Голос Чжу Ди стал приглушенным, будто он находился не здесь, а в другой комнате. Яо Линь смог разобрать лишь «не подходи» и «уходим», а затем глаза его закрылись навсегда.
Глава 27
Мне снились огромные пульсирующие пузыри бежевого цвета. Они заполняли все пространство вокруг меня, раздуваясь и множась в геометрической прогрессии. Так я поняла, что у меня высокая температура, потому что такие наркоманские сны у меня бывают только в этом случае.
Затем пузыри постепенно начали сдуваться, уменьшаясь в размерах до самых обычных пузырьков, которые появляются в дождливый день на лужах.
А потом я проснулась.
Тело казалось деревянным. Я пошевелила пальцами, затем подняла кисти и поднесла их к глазам.
– Ты очнулась, – послышалось сухое утверждение.
Я повернула голову в сторону говорившего и увидела Пана. Скрестив руки на груди, он задумчиво смотрел на меня, словно оценивая мое состояние.
– Что случилось? – спросила я, приподнявшись на локтях.
– Тебя кто-то отравил.
– Допрыгалась, – буркнула я, ощупывая свое горло, которое почему-то немного саднило.
Интересно, кто покусился на мою жизнь? Жены императора? Но мы с ними ни разу не конфликтовали. Цюань? Нет, что за глупость.
Чжу Ди?..
Возможно. Но зачем?
– И кто меня спас? – поинтересовалась я. – Кому Юн отвесит ящик золота и кучу шелка? И где, собственно, он сам?
Наверно, я немного продешевила, оценив так свою жизнь. Держу пари, Юн отдал бы больше, но я ему этого не позволю. Нечего казну разбазаривать.
– Император на встрече, – ответил Пан. – А спасла себя ты сама, я полагаю.
Такого я точно не ожидала.
– Это как так? – не поняла я.
Евнух наконец-то отлип от своего места, подошел ко мне поближе и, осмотрев мое лицо, пробормотал:
– На вид здорова. Думаю, яд вышел из организма. Жить будешь. – Он приложил ладонь к моему лбу, подержал немного и снова кивнул, а затем принялся измерять мой пульс.
– Я жду объяснений, – напомнила я.
– М-м-м, – неопределенно промычал Пан. – Пульс хороший. Как так вышло, говоришь? Хм-м… Думаю, виной всему твой иммунитет. Со мной уже случалось подобное на одной из миссии. Это была, кажется, Англия XVI века. В одном из монастырей люди умирали от неизвестной кишечной инфекции. Выживших не было. Никого, кроме меня. Более того, я легко перенес болезнь. Позже, в моем времени, врачи сказали, что меня спас мой организм, для которого та инфекция оказалась совершено не опасной, чего не скажешь о людях XVI века.
– То есть, хочешь сказать, что мой организм сам поборол яд? – уточнила я.
Пан кивнул.
– Чудеса-а-а, – протянула я.
– Да нет, – пожал плечами евнух. – Просто яд, которым тебя отравили, оказался не смертелен для человека из твоего времени.
– А что за яд это был? – полюбопытствовала я.
Евнух снова пожал плечами.
– Этого не удалось определить, но, я полагаю, что он малоизвестен. Кто-то не хотел травить тебя чем-то банальным, и решил прибегнуть к экзотике. Император чуть с ума не сошел от беспокойства. – Говоря о волнении Юна, Пан слегка поморщился. – Думал, что ты умрешь. Поэтому и решился на сделку с Чжу Ди.