<Junp-cut> Соён совершенно без сил. Лекарь достает иглу.
Лекарь. Сейчас я проколю 13 точек, которые избавят вас от болезни.
Бонхван (Е). Угу… Делай что хочешь. Все равно это не мое тело.
Соён делает вид, что потеряла сознание.
Лекарь раздумывает, подойдет ли маленькая игла. Откладывает, достает иглу длиной с предплечье.
Соён (широко раскрывает прищуренные глаза). Я вспомнила! Я все-все вспомнила!
Лекарь.?
Соён (показывает на Хонён). Это Хонён! Моя дорогая служанка, выросшая вместе со мной.
Лекарь (сомневается и указывает на придворную даму Чхве). А какая у нее фамилия?
Соён. Ты…
Придворная дама Чхве беззвучно подсказывает.
Соён. Чхо… Чхве! Придворная дама Чхве!
Лекарь. А у меня?
Соён. Откуда же мне знать твою?
Лекарь. Ну и ну. Чем вы тут занимаетесь? А ну, скорее держите ее. Если чуть что пойдет не так, быть беде. (Собирается ввести иглу.)
Соён. Ты совсем рехнулся?! Использовать такой шампур на человеке!
Лекарь. Моя специализация – иглоукалывание. Нет ничего лучше, чем прочистить кровоток. Сейчас введем ее вам в затылок…
Соён (в ужасе). Стоп! Прекрати! Умоляю!
Лекарь не обращает внимания.
Соён. Если я приду в себя, то уже завтра стану королевой.
Лекарь останавливается.
Соён. Какова цена за такое преступление, как чрезмерное лечение?
Лекарь (спокойно убирает иглу). Чем меньше, тем лучше. На этом я закончу свое чудесное лечение.
Соён. А ты прекрасный врач. Я уже совсем здорова!
Бонхван (Е). Без проблем. Стану королевой, как вы хотите. И буду правительницей этой страны. Я же ведь смогу заполнить озеро водой?
Соён одновременно со всеми облегченно вздыхает.
S #41. ДВОРЕЦ СОЁН (РАССВЕТ)
Соён, распластавшись, спит. Открываются двери; Хонён, придворная дама Чхве и служанки входят друг за другом.
Придворная дама Чхве (стоя над Соён, негромко кашляет). Кхм. (Соён не просыпается; кашляет громче.) Кхм-кхм!
Соён, шурша тканью, засовывает руку в штаны, чтобы почесаться.
Все от этого смущаются.
Хонён поспешно подходит и трясет Соён, чтобы разбудить.
Хонён. Ваше Величество!
Соён приоткрывает глаза и улыбается, осматривая девушек, стоящих рядом, как вдруг перед ее глазами появляются Хонён и придворная дама Чхве.
Соён. Эх… А я-то думала, это сладкий сон. (Зевает.) Все никак не могу отойти от джетлага. (Все суетятся вокруг Соён; окружив ее, снимают с нее одежду.) Вау, так это все же не сон?
Одна служанка умывает Соён, другая – вытирает ее полотенцем, третья – чистит ей уши кусочком ваты, четвертая – расчесывает волосы, пятая – наносит увлажняющее средство и так далее. Служанки отходят в сторону, закончив свою работу.
Соён выглядит опрятной и ухоженной, не приложив к этому руку.
Соён. О!
Служанки заходят друг за другом в комнату с одеждой в руках.
Соён стоит перед разложенными на полу нижними одеждами.
Соён. Это все – моя одежда, что ли?
Придворная дама Чхве. Верхняя часть наряда тонкая и обтягивающая, а нижняя – объемная и пышная, чтобы создать роскошный силуэт.
На Соён надевают одежду.
Придворная дама Чхве (Off). Нижнее белье, три пары нижних штанов, широкие штаны, белый подъюбник, окрашенный подъюбник, нагрудная повязка, нижняя рубашка, нижний жакет.
В завершении Соён полностью одета в нижний наряд, но вид у нее не очень.
Соён. Не могу дышать…
Придворная дама Чхве. Так, а теперь принесите инструменты.
После этих слов служанки суетливо выбегают. Когда они возвращаются с огромным количеством косметики, Соён становится дурно и она оседает на пол. Пишет пальцем на полу водой: «Во всем винить нижний наряд».
Все. Ваше Величество!
S #42. ПОДГОТОВКА К СВАДЬБЕ (УТРО) – МОНТАЖ