Оценить:
 Рейтинг: 0

«Толкователь смыслов слов. Путеводитель по словарям. Руководство по поиску древних знаний»

Год написания книги
2025
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
6 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Занимаясь несколько лет расшифровками слов, только недавно задумалась о теоретической базе. Разрушать не хочу. А вот показать смысл слов, обозначающий тот или иной термин, почему бы и нет? Значит, надо понять смысл слова ТЕРМИН.

Для начала открыла энциклопедический словарь.

«ТЕРМИН (от лат. terminus – граница, предел). Слово или сочетание слов, обозначающие специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве…» (БЭС, с. 1195).

Если с русского на русский, то ТЕРМИН – это узаконенное научное обозначение, принятое в мире ученых. Присмотревшись к латинскому варианту написания слова TERMINUS, видим МИНУС каких-то границ. Если, конечно, верить переводу на русский.

Теперь пробежимся по однокоренным словам.

«ТЕРМИН (от латин. terminus – граница, предел). Слово или сочетание слов, обозначающие специальное понятие, употребляемое в науке, технике, искусстве» (Там же).

«ТЕРМИН – в римской мифологии – божество границ. Праздники в честь термина – ТЕРМИНАЛИИ» (Там же).

«ТЕРМИНАТОР- (от латин. termino – разграничиваю). Граница между освещенной и неосвещенной частями поверхности планет или их спутников» (Там же).

Согласитесь, всегда удобнее искать под фонарем.

Уточняю латинское слово TERMINUS – граница, предел; из энциклопедии с его переводом в словаре латинского языка.

ТERMINUS (латин.) – пограничный (межевой) знак, рубеж, межа; окончание; конец; предел.

Если латинское слово записать русскими буквами по буквам, то прочитаем, как ТЕРМИНЮС, т. е. МИНУС. Сейчас выясним чего.

TERRA (латин.) – земля, почва, пыль, прах. Конечно, мы помним выражение ТЕРРА ИНКОГНИТО – ТАИНСТВЕННАЯ ЗЕМЛЯ. Она не только «таинственная», но и опасная. Там страшно:

TERREO- (латин.) – устрашать, пугать, отпугивать; преследовать страхом.

Латинское слово ТЕРМИНАТОР как раз отделяет освещенную сторону истории, одновременно погружая остальную в темноту. Достаточно иметь богатую фантазию, чтобы заселить неизвестную страну человекоподобными чудовищами.

Тут уж сами додумайте, какими существами можно заселить ТЕРРА ИНКОГНИТО, а у меня цель другая. Мне надо рассказать, что за понятием ТЕРМИН стоит освещение того, что хочется показать и о чем рассказать. А то, что за границей термина, отсекается темнотой и страхом.

Тайна русских омонимов

Омонимы в жизни русского человека выполняют важную роль в… ухудшении жизни русского человека.

Занимаясь расшифровкой слов: ШАТУН и МЕДВЕДЬ, пришлось заглянуть в учебник по «Зоологии позвоночных» для вузов. И тут обратила внимание на название HOMO SAPIENS – Человек разумный, которого относят к семейству Люди.

В бурятском словаре обнаружила выражение: НОМШО ХАРА БААБАЙ – хозяин Байкальских гор. Только выражение приведено в статье о МЕДВЕДЕ. Вот я и подумала – про Хозяина тайги. Что может связывать его и Человека разумного? (Бурятский словарь).

Н(h)OMO (латин.) – человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь.

Чуть выше дано однокоренное слово: H(h)OMICIDIUM (латин.) – убийство;

(H)hOMILIA (латин. с греч.) – беседа, проповедь.

Решила выяснить что «зашито» в бурятское слово НОМШО. Мне показалось подозрительным такое совпадение. НОМШО содержит в себе слово НОмШО или ШОНО – (бур.) – 1) волк; 2) перен. глубокий, дальновидный;

ШОНО БОДОЛ (бур.) – 1)глубокий замысел; 2) зап., перен. непоколебимый, твердый. К первому переводу дана пословица: овца и волк не могут находиться вместе.

Однокоренным словом к HOMO SAPIENS стало латинское слово

H(h)OMONYMIA – звуковые совпадения слов разных по значению;

H(h)OMONYMUS – одноименный, соименный, омонимный;

H(h)OMUCIO – жалкий человек, человечек.

H(h)OMERUS (латин.) – Гомер, др.-греческий поэт, автор «Илиады» и «Одиссеи». Специально в скобках указала строчную букву, потому что в бурятском алфавите буква h на письме передает тот же звук, что и буква Х (ха).

За справкой по омонимам полезла в БЭС:

«ОМОНИМЫ (от греч. homos – одинаковый и onyma – имя) – разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и т. д.); “рысь” – бег и “рысь” – животное» (БЭС, с. 842).

«ОМОФОНЫ – разные слова, одинаково звучащие, но различающиеся на письме (“плод” и “плот”)» (Там же).

«ОМОФОРМЫ – омонимичные формы слова или разных слов; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах, например: существительное “печь” (печи, печью) и глагол (пеку, печешь)» (Там же).

Это как? Латинское слово НОМО читается как ГОМО или ХОМО, а в русском языке то же самое ОДНОКОРЕННОЕ слово теряет одну букву. Как результат, теряется связь с ГОМО/ ХОМО САПИЕНС.

В латинском словаре HOMO – человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь. Следом идет слово:

(H)hOMILIA – беседа, проповедь. Понятно, что проповедь или читается, или проходит в виде беседы. И при двойственности смыслов слов непонятно, что имеет в виду говорящий. Совет: «можно понять из контекста» работает только в том случае, если ТЕКСТ ЧИТАЕШЬ!

При голосовой передаче это трудно сделать.

В английском словаре есть аналогичный ОМОНИМ слову ГОМО – H(h)OME – ХОЮМ – дом, жилище.

Зеркально читается слово МЕХ. Человека специально(?) одевают в МЕХА, чтобы походил на зверя. То есть Человек и Человек в мехах (зверь) – ОМОНИМ!

Как видим, Человек разумный в латинском и английском словарях гарантированно обеспечен жильем на уровне документа – «Систематики животного мира».

HOMO SAPIENS – Человек разумный,

НOMO (латин.) – человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь.

H(h)OME – ХОЮМ (англ.) – дом, жилище. А в русском языке…

А в русском языке мы видим вилку, или расхождение. ЧЕЛОВЕК и ДОМ – разные слова по написанию, произношению. Они не однокоренные. Они вообще не родственники. Тут даже контекст не поможет.

Такие трагические последствия достались русскому языку. А всего ничего: в латинском слове НОМО первая буква ПРОИЗНОСИТСЯ, а в русском языке выпадает при произношении, а на письме вовсе не пишется – ОМО.

Я заглянула в словарь древнегреческого языка. А там любопытная история о замене одних другими. Тихо, незаметно, в долгую… Но работают. Работают с помощью слов ОМОНИМОВ. Так и хочется написать: ОНИ МИМО. Как ни печально, но это про нас, русских.

А теперь о том, для чего написала. Возможно ли, поменять смысл слова, которого еще не существует? По-моему, нет!

Русский этнос считается самым молодым, а значит, собственная словарная база у него минимальна. Как у него можно что-то поменять? Можно внести что-то свое.

Если народ и слова УЖЕ давно существовали? Значит, меняли то, что УЖЕ было.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
6 из 11