Оценить:
 Рейтинг: 0

«Толкователь смыслов слов. Путеводитель по словарям. Руководство по поиску древних знаний»

Год написания книги
2025
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Словарь как способ возрождения праязыка

Всему требуется научное обоснование, и моему зарождающемуся увлечению тоже нужно обоснование. Помните библейских строителей башни, которые говорили на одном языке? Боги разрушили не только грандиозное сооружение, но и наделили людей разными языками, разделив на народности.

Что дают нам эти сведения? Они сообщают как об историческом факте – о некогда едином языке. Единый язык – это праязык? Если разрушили башню, разрушили единый язык, то…

А если восстановить башню… Положим, башню можно и не восстанавливать. А вот все языки надо соединить в одном огромном словаре. Тем самым восстановится утраченный язык. Думаю, что нагляднее рассматривать на примере долек мандарина.

Освободили от кожуры. Перед нами круглый шарик, разделенный на ровные дольки. Вместе – это мандарин. А по долькам? Долька – это какая-то часть от целого мандарина. Получается, что в каждом современном языке имеется частица праязыка. Логично? Вроде бы да! Почему «вроде бы»? Нууу, неужели никто не догадался, что так можно? Видимо, не догадались.

Единственная проблема, на какой язык перевести все слова? Санскрит, латынь, греческий, английский…

Из предложенных вариантов мне надо выбрать один. У меня русский – родной, а английский – со словарем. Какой выбрать? В моем случае без вариантов – русский язык.

Мне ничего переводить и не надо. Вот она, моя научная база, мой источник научных фактов – словари, в названии которых во второй части словосочетания есть слово «русский». Вполне достаточно для Нобелевской премии!

Слово к делу не пришьешь

Открываешь любой словарь, а там слова. Чтобы понимать, с чем работаешь, заглянем на страницы словаря.

«СЛОВАРЬ, СЛОВНИК, СЛОВОТОЛКОВНИК, СЛОВОТОЛК, СЛОВОРИК – речник, лексикон; сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованьем или с переводом» (ТСРЯ, В. И. Даль).

Сомневаюсь, что большинство из нас слышали подобные слова. Обратите внимание на последние слова – «с толкованьем или переводом». Вот самое неукоснительное правило: толкованье равноценно переводу. Поэтому «Толковый словарь русского языка» Владимира Ивановича Даля – это словарь, толковник и переводчик.

Как говорят знающие люди, больше нигде в мире толковые словари не встречаются. Почему? А не потому ли, что в них слова трактуются. Решила проверить собственную версию. В двух разных изданиях толкового словаря не нашлось слова ТРАКТОВАТЕЛЬ. Есть слово «ТРАКТ – большая дорога, торный, езжалый путь. Дорога почтовая, установленная» (Там же).

Не по той ли причине не нашлось, что такого слова не было? Благодаря авторитетному мнению Владимира Ивановича, установили, что ТРАКТОВАТЕЛЬ – это не то же самое, что ТОЛКОВАТЕЛЬ И ПЕРЕВОДЧИК. Ошибочка вышла.

ПЕРЕВОДЧИК – это человек, который переводит слова одного человека другому. А как там у Владимира Ивановича?

«СЛОВАРЬ, СЛОВНИК, СЛОВОТОЛКОВНИК, СЛОВОТОЛК, СЛОВОРИК – речник, лексикон; сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованьем или с переводом». «…сборник слов, речений какого-либо языка, с толкованьем или переводом» (ТСРЯ, В. И. Даль).

Перевод – это слово, написанное в словаре. А переводчик голосом передает смысл слова. А это уже другое. Как другое? Попробуйте сами произнести слово МАМА. Громко. Тихо. Ласково. Грубо. На бумаге только слово, а из контекста можно понять, с какими речами обращаются к МАМЕ. Если хотите правильно понять человека, требуйте письменный текст. Не прогадаете.

Из детективов знаем, что «слово к делу не пришьешь». Любое слово надо подкрепить вещественным документом, хоть той же запиской, ниткой, волоском, найденных на месте преступления. Зафиксированные по всем правилам, они помогут в поисках преступника. Получается у меня все голословно?

Читай не читай словари, ничего не докажешь? Тут как посмотреть. Пару раз сдавала документы в архив. Подготавливала соответствующим образом протоколы, отчеты и т. д., доводя их до положения ДОКУМЕНТА. Не абы какой архив, а республиканский. Поэтому знаю, о чем говорю.

Слово, зафиксированное в словаре, – факт. Если словарь имеет составителя, год издания, название типографии, город, то это уже документ. Значит, слово в словаре – это исторический факт. Оно имеет свой смысл, принадлежит определенной языковой группе, и вы не поверите – это наследственная база и достояние народа. Народа, а не одного человека.

Право не знать языков

Интуитивно я понимала, что незнание языков – моя ахиллесова пята. Мне не хватало основополагающей базовой опоры.

Совершено неожиданно ее нашла, и она – железобетонная.

Но все по порядку. Было лето. Я только-только обустраивалась в сети. И вдруг вижу приглашение на марафон. Оооо! Мне надо. В общем, на марафоне, в чате написала о том, чем занимаюсь, что у меня «рулят» бурятский и монгольский языки. Народ молчал. И тут мимоходом одна особа зацепилась. Бурятский язык? Это уж слишком. Лучше занимайтесь бурятскими анекдотами, чем смешить людей. Не стала бы ничего подобного читать, если бы она не оказалась землячкой и журналисткой по совместительству.

Ни до ни после я так НЕ ОРАЛА от возмущения, если, конечно, так можно сказать, сидя дома за ноутбуком. В общем, нас разняла организатор марафона.

Скандал скандалом, но через несколько часов я поняла, какой щедрый подарок мне преподнесла так называемая «землячка». С утра решила зайти в чат и ее поблагодарить.

И тут меня поджидала полная неожиданность. Чат застыл на том самом месте, где я его оставила. Никто ничего не комментировал. Поздоровалась и поблагодарила девушку за замечательный подарок. У меня теперь есть ПРАВО не оправдываться отсутствием знания языков, хоть английского со словарем, хоть бурятского с китайским.

Запомните: слова с пометками: «бур.»; «монг.»; «англ.» и т. д. – всего лишь слова. Они принадлежат народам: бурятам, монголам, англичанам и т. д. И мне не надо слова правильно произносить, потому что написанное слово читаю по буквам. А буквы зафиксированы в алфавите. Каждой букве соответствует свой звук.

Думайте что хотите, но алфавит – это закон.

Языковое древо, или Как искать родственников

Выше привела пример с мандарином, представив его дольки как разные части древнего языка. Только у нас языковое древо. А на нем русский язык затерялся где-то между славянскими языками. Да и молод он очень. Тут-то как быть?

Представим самое обычно дерево. Его крону вместе с мелкими и не очень ветками по весне обрезают. Качество стрижки зависит от умелых рук садовода. Только каким бы криворуким садовод не был, к осени у дерева вновь отрастает шевелюра. Часто на толстом стволе можно увидеть тоненькие веточки, которые через год или два станут крупными ветками, если их вовремя не удалить.

Дерево можно спилить, оставив только пенек. На будущий год вокруг него появятся тоненькие веточки – побеги. Через несколько лет рядом с пеньком вырастут тоненькие деревца.

И вот здесь мы подошли к самому важному органу дерева – корню.

С поврежденной корневой системой дерево долго не проживет – засохнет. Еще быстрее помрет выкорчеванное дерево. Если у дерева нет корней, то никакой цветущей кроны, ни толстого ствола не будет. И самого дерева тоже не будет.

По аналогии с деревом существует генеалогическое древо. Чаще всего оно строится не от корней к кроне, а, наоборот, от кроны вниз. У языкового древа – та же проблема. Только строится такое древо не по принципу мандарина, а по принципу дерева, которое произрастает от какого-то Праязыка. Что является главным у дерева, в частности языкового? Конечно, корни. А корни могут принадлежать только самому древнему языку – Праязыку.

Тайная миссия словесного корня

Погружаясь в мир слов, я начала вспоминать уроки русского языка.

Без малого полвека назад закончила среднюю общеобразовательную школу, но в филологии ничего не изменилось.

В современном понимании СЛОВО – не единая система. СЛОВО по-прежнему принято разделять на приставку, корень, суффикс и окончание.

Тут надо обратить внимание на такое понятие, как ОДНОКОРЕННЫЕ СЛОВА. А для начала немного отвлекусь.

Выше я установила, что слово, записанное в словаре, – это задокументированный факт, который приравнивается к юридическому документу. Поэтому постулат «слово к делу не пришьешь» в моем случае отменяется. Слово с пометкой принадлежности к какому-то народу – факт.

В дальнейшем буду опираться только на сведения из словарей. Тут же буду пояснять, где его найти. В конце книги приложу список литературы.

Необычно? Сложно? А Вы что хотели? Узнавать что-то новое и не включать голову?

Возвращаюсь. Выше выяснили, что крона и ствол дерева – вещь ненадежная. Дерево может быстро и безвозвратно погибнуть. Остается только подземная часть, которая может пустить новую поросль. Конечно, при условии сохранности корней.

Обращаюсь к В. И. Далю: «КОРЕНЬ СЛОВА – производство, слог, звук». В словаре это определение находится в самом конце статьи о смысле слова КОРЕНЬ. Смысл дан в его самом прямом и изначальном смысловом значении. И пусть вас не смущает аналогия однокоренного слова с корнем растений. Следующий пример наглядно показывает важность корня не только у дерева.

«КОРЕНЬ, КОРЕШОК – подземная часть всякого растения. У деревьев различают становой и боковые корни, а при них КОРЕШКИ и мелкие мочки, собирающие влагу. Часть растения между стволом и корнем называется КОРНЕВИЩЕ. “От доброго корня, добрая и отрасль”.

КОРЕНЬ ДЕЛА – начало, основанье, источник. Мой корень там-то – родина, оседлость.

КОРЕНЬ СЛОВА – производство, слог или звук».

По аналогии с деревом: наша речь представляет видимую часть дерева. Его ствол и ветки с листьями – это наши слова. А где корни наших слов? Согласно словарю В. И. Даля: «КОРЕНЬ, КОРЕШОК – подземная часть всякого растения…» То есть невидимая!
<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11