– Есть окончена комедия.
Английское выражение «hair-splitting» в прямом переводе обозначает «расщепление волоса», а контекстуальном – «въедливый мелочный педантизм». Кому-то ближе роль «расщепителя волоса», а кому-то приходится испытывать расщепление волоса на себе. В такие моменты хочется воскликнуть:
– Все хорошо в меру! Любое качество, продолженное до бесконечности, превращается в свою противоположность. Важно начать, но не менее важно – остановиться.
Из народного: «Ремонт нельзя закончить, его можно только остановить».
Если совсем радикально, то – анекдот из (относительно) недавней истории страны. Советский политический деятель Карл Радек жаловался Ленину: «Трудно со Сталиным полемизировать: ты ему сноску, а он тебе – ссылку».
Более «современный» вариант идеи о том, что «я начальник — ты дурак», отражена в анекдоте про сержанта, который отправляет солдат разгружать «люминий», а «шибко грамотного» студента, пытающегося поправлять его неграмотную речь, — посылает на разгрузку «чугуния».
В корпоративной среде, пропитанной амбициями и интеллектом, «чугуний» и «люминий» приобретают вполне утончённые формы.
Что делать «шибко умным»? Наступать на гордо собственной песне?
Это совсем не обязательно. «Шибко умным» следует помнить разницу между «clever» и «smart».
«Clever – умный» – это про интеллект, который иногда чужд практической жизни.
«Smart – сообразительный» – это про ту функцию «ума», что называют «здравым смыслом».
– It is clever, but not smart!
Перевод фразы оставим на индивидуальное решение каждого читателя. Возможный вариант такой:
– Это умнО, но не разумно (то есть, лишено здравого смысла)!
Возможны и другие варианты перевода.
На «чугуний» можно нарываться снова и снова. Если это происходит, то важно помнить, что главное правило первой помощи при ожогах – не дать развиться болевому шоку. Порог чувствительности у всех разный. При ожогах кожных покровов используют Пентенол, а обожжённое эго Начальника смазывают своим здравым смыслом, помня при этом, что помогать ближним – это гуманно. Начальники страдают так же, как и все люди. Возможно, даже больше. Начальники знают, что с высоты падать больнее, и они переживают по этому поводу.
В чем значение разницы между «clever» и «smart» для практической стороны жизни?
Надо уметь различать, когда важна теория, а когда практика. Иногда фокус внимания прикован к «big picture» («большой схеме»), а когда-то он впивается в детали, каждая из которых должна быть безупречна.
Вверх и вниз по менеджерскому дереву
Метафора «менеджерского дерева» отражает идею какого-нибудь грандиозного проекта, состоящего из множества «мелких деталей» (см. рисунок 2).
Рисунок 2. Вверх и вниз по дереву менеджмента
Начальники используют эту картинку в целях образования и развития подчинённых. Традиционный вопрос «более опытного» руководителя «менее опытному» менеджеру:
– Где ты должен находиться? В ветвях вершины или в траве у корней?
На ответ менеджера влияет социально-культурный контекст, который чаще всего подразумевает, что «возвращение к корням» и, вообще, «быть проще» – это хорошо.
Ответы менеджера могут быть разными, но «правильный ответ» один:
– Нужно быть и там, и там. И на вершине, чтобы был виден горизонт, до которого никогда не добраться; и у самых корней, – чтобы увидеть каждую отдельную букашку и услышать «гад морских подводный ход».[46 - А. С. Пушкин, «Пророк».]
Закономерен вопрос:
– Разве возможно одновременно быть и на вершине, и у корней? Особенно, если не доступен способ, показанный в фильме про фокусников «Престиж»?[47 - Интернет упорно включает этот фильм в число ста лучших кинокартин. Главный герой этой (почти) фантастической ленты – фокусник, который производил на свет копию самого себя при помощи аппарата, изобретённого Тесла. Две копии одного человека устраивали розыгрыш публики в фокусе под названием «перемещение человека в пространстве».]
Секрет – в гибкости и скорости.
Посмотрев на горизонт, и вдохновившись открывшейся ему перспективой, менеджер должен подумать – насколько его грандиозные планы осуществимы на практике. То есть, менеджеру надо спуститься вниз и пошарить руками в траве. Не завалялась ли там какая-нибудь самая незначительная деталь, которая может изменить ход даже самой грандиозной и хорошо продуманной операции?
А потом, вдоволь наигравшись в оперативный микро-менеджмент, управленец должен подняться наверх и убедиться в том, что все обнаруженные в траве и «отменеджеренные» детали, по-прежнему слаженно маршируют в одном направлении генерального наступления.
Гибкость и скорость передвижений даётся непросто.
Некоторые поборники долголетия и ЗОЖ[48 - Здоровый образ жизни.] считают, что старость вообще, и старение нашего физического естества в частности, — проявляются, прежде всего, в постепенной утрате гибкости тела, ума и души.
Гибкость тела и «интеллектуальная гибкость» могут быть развиты, или, наоборот, – склонны к постепенному угасанию. Вплоть до полного отрицания и неприятия всех тех «внешних изменений», что не укладываются в костенеющую и деревенеющую картинку мира.
Для управленческой гибкости нужна открытость. Открытость тем изменениям, которые происходят в мире вокруг нас.
Открытость – этопринятие того, что происходит.
В ветвях на высоте случаются застревания. Бывают они и в гуще травы, не говоря уже о множественных промежуточных состояниях.
Профессионалы маркетинга, например, имеет тенденцию засиживаться в пресловутой «башне из слоновой кости», забывая о том, что ёжикам не стать мышками.
Приходят мышки к мудрому Филину и говорят:
– Hello Huston, ich hab ein problem[49 - «Хелло, Хьюстон. У меня проблема» (нем.) Песня-шлягер 2020 года немецкой исполнительницы Андреа Берг (Andrea Berg). Название песни восходит к фразе, произнесенной одним из членов экипажа «Аполло-13», совершившего полет на Луну: «Houston, we have a problem – Хьюстон, у нас проблема». Фраза стала крылатой в Западном полушарии. В Хьюстоне, штат Техас, расположен центр управления космическими полетами США. Сторонники теории заговора утверждают, что американцы не летали на Луну, и центр управления в Хьюстоне – филиал Голливуда: там, якобы, снимают постановочные фильмы о полетах в космос.]…
Нет, если серьёзно, мышки сказали другое:
– Нас все обижают, – сказали мышки Филину. – Как нам изменить ситуацию?
Филин призадумался и потом говорит:
– Станьте ёжиками!
Мышки запрыгали от радости:
– Какой же он все-таки мудрый, Филин! Ёжики – колючие. Их никто не обижает.
Когда первый приступ эйфории прошёл, кто-то из мышей спросил:
– Мы же мыши, как мы станем ёжиками?
Ёжики опять пошли к Филину, и задали ему «трудный вопрос»:
– Как мышкам стать ёжиками?