Оценить:
 Рейтинг: 0

Отбор его драконьего высочества

Год написания книги
2025
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
10 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Знаете что, – Мелица нахмурилась, – пока мы застряли в одной комнатке, надо быть командой. Так что, Керис, идешь со мной?

Я пожала плечами. До завтрашнего испытания чем-то себя занять все равно надо. После трапезы мы натянули на себя вуальки и отправились путешествовать.

– А можно нам на окраину выйти, – поинтересовалась я, когда мы уже пересекли дворцовый дворик и оказались у ворот, охраняемый дюжими молодчиками.

– Можно ненадолго, – ответил мне один из стражников, – вы ведь не пленницы. Да и нет там никого, это те же королевские угодья. Только их за пределы вынесли, чтобы вид жилой не портили.

Нас выпустили. И мне показалось, мы в музей попали, под открытым небом. Руины были такие аккуратненькие, камни словно по линеечке разбросаны. Наверняка сюда и туристов водят, просто сейчас время раннее.

– И с чего начнем? – воодушевилась я. Но увидела, что Мелица вместо того, чтобы покорять заброшку, усаживается на большую, уже пригретую утренним солнышком белую глыбу.

– С этого, – и Мелица жестом фокусника извлекла из складок накидки-вуали ту самую толстенную книжицу.

– Мы будем твой рыцарский роман читать?

– Вот еще! – подруга загадочно улыбнулась. – Это книга из королевской библиотеки. И знаешь, что там на последних страничках начеркано? Черновик списка испытаний для отбора.

3.4

– Ты стащила книгу из королевской библиотеки? – я смотрела на свою новую подругу в немом восторге. Мне уже начинала нравиться высшая знать, которой до этого я совершенно не доверяла. Оказывается, среди графских отпрысков встречаются совершенно исключительные личности.

– Нет же, – нетерпеливо махнула рукой Мелица, – я правда купила ее. Дескать, книга испорчена и поэтому ее списали.

– Но она же древняя! – ужаснулась я.

– И что? Это же романчик, а не духовный трактат. И к тому же, их таких штук десять экземпляров. Мне это продавец сказал, пока я страничками шуршала, искала, какие там дефекты. И правда, в финале последний листок перечеркнут и написано… вот, посмотри.

Глянув на жирно зачеркнутую страницу с заглавием “Эпилог” я прочла вслух:

– Автор слил концовку! Что стало с двоюродной бабушкой главного героя и сколько у них потом было детей?

Посмотрев в недоумении на Мелицу, я переспросила:

– Детей? С бабушкой?

– Вот глупая! С принцессой, разумеется! А про бабушку там непонятно, сходили они к ней в гости после свадьбы, или нет.

– А зачем?

– Как зачем? Торт отнести. Читатели любят всякие подробности. И вообще, ты меня отвлекаешь. Я же рассказывала, как дефект нашла в этой книге. Взяла посмотреть, вдруг да от скуки сгодится почитать… кстати, неплохая книга, тут я с читателем не согласна. Про бабку эту мне сроду бы знать не хотелось. Так вот, я про список испытаний.

– Кто же его начеркал-то?

Мне не терпелось посмотреть на заветные строки.

– Кто знает, – Мелица пожала плечами, – я думаю, может Владиус читал этот роман. Или сам король Лоренц.

– А ты уверена, что этой информации можно доверять?

– Тут ни в чем уверенной быть нельзя, – философски рассудила Мел, – но вот посмотри сама.

Я вгляделась в бисерный почерк.

“Первые пять заданий – в глухих накидках. Чтобы не влюбиться с первого взгл. Это испорт. все веселье”.

– И правда, очень похоже на то, что у нас было, – согласилась я.

– Дальше читай! – велела Мелица.

“Зад. один. Сделать шминдер. Придумать будто это древний обряд. А так прост. весело как оболтус машет рукой туда-сюда. Да – направо, нет – налево”.

– И как? – вид у дочери графа Рококуя был торжествующий.

– Мне очень хочется прочесть, что дальше, – сказала я, – но ведь это нечестно по отношению к остальным участницам.

– Нечестно, – согласилась Мел, – но разве честно просто размахивать руками туда-сюда, даже не слушая, что тебе говорят претендентки? Люди старались, на этот отбор пробивались. А этот высокомерный принц чуть ли не зевает во время отбора. Кто его еще способен проучить, кроме нас с тобой?

Мне хотелось ее поддержать. Да и, строго говоря, мне самой жизненно важно зацепиться за этот отбор и пройти как можно дальше.

– Уверяю тебя, Кери, если у любой из наших конкуренток появится шанс пробежаться по головам остальных, они это сделают. Лусиан, конечно, самодовольный избалованный парень. Но он принц. И стать его избранницей – это возможность, которую ни одна не упустит.

– Даже ты? – удивилась я.

– Даже я. Тем более, это дракончество мне перевоспитать под силу. У меня шесть братьев, помнишь? Я умею обращаться с несносными мальчишками. Только…

Тут Мелица замолчала и задумчиво на меня посмотрела.

– Запомни, Керис, – продолжила она спустя минуту, – мы с тобой вместе на первых этапах, когда еще можно быть в команде. Но если доберемся до финала – каждая сама за себя. Уступать я тебе не буду.

Что ж, я ее прекрасно понимала. Но в моих интересах пока что – зайти далеко. Выигрывать такой сомнительный приз как брак с неприятным мне Лусианом я не собиралась.

– Смотрим второе задание, – сказала Мел.

“Велеть им пот-ть люб. т. и увл. пр. Кто справ. тот пройдет”.

– И как же это перевести? – я растерянно посмотрела на подругу.

Та пожала плечами.

– Придется как-то доходить до смысла. Давай остальное прочитаем уж.

– Зачем остальное? – я расстроилась. – Если мы не поймем, что такое “пот-ть люб т”, нам и “третье зад” не потребуется.

– Значит, будем думать! – решительно сказала Мелица. – Сегодня-завтра есть, чем заняться.

ГЛАВА 4

Велеть им пот-ть.
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
10 из 12