Его щита, а ручка вся в атласе.
Схватил эмир свое копье «Мальтей»;
Как палица – копья стального древко,
А наконечник тяжести такой,
Что мул один стащить его не мог бы.
На скакуна вскочил тогда эмир,
Поганых вождь, и стремя гость заморский
Маркуль держал. Прекрасен Балиган:
Широкобедр и статен, грудь огромна,
Широки плечи, светел взор орлиный,
И лик суровый блещет красотой,
На лоб седые кудри ниспадают, —
Они белей, чем яблоня в апреле.
Эмир могуч, отважен. Боже правый,
Как жаль, что он не верует в Христа!
Вот был бы вождь! Он шпоры золотые
Всадил в коня, и кровь течет ручьем.
Понесся конь и ров скачком могучим
Перескочил он футов в пятьдесят.
И молвят все арабы: «Этот витязь
Свои владенья может защитить!
Беда тому, кто драться с ним решится!
Безумный Карл бежать не захотел!»[160 - Даваемый в этой тираде портрет эмира во многом соответствует изображению Карла Великого.]
233
Эмир по виду Истый, славный витязь,
Покрыла грудь его брада седая,
Она белей, чем яблоня весной.
Эмир отважен, мудростью известен,
Он смел в бою, а сын его Мальприм
Заветной славе предков не изменит;
Он горд, могуч. «Вперед, мой повелитель! —
Воскликнул он. – То диво, если Карл
Нас встретить здесь решится». – «Несомненно
Он встретит нас», – ответил Балиган. —
«Бесстрашен Карл, о нем во многих песнях
Гремит молва, но пал его племянник…
Пред нами Карл не может устоять!»
234
«Любезный сын, – сказал эмир Мальприму, —
Вчера погибли: храбрый граф Роланд
И Оливьер, отважный, славный витязь,
Любимцы Карла, там погибли пэры
И двадцать тысяч рыцарей отборных.
Всех остальных французов короля
Я менее ценю моей перчатки!
Идет на нас король со всей дружиной;
Разведчик мой, сириец, мне сказал,
Что Карл ведет полков огромных десять.
Пред строем их два витязя гарцуют,
Трубят в трубу и в зычный Олифант,
Пятнадцать тысяч с ними юных франков,
Которым Карл дал прозвище «детей»,
Не менее идет других за ними:
Жестоко нас хотят они разить!»
«Дозвольте мне на них ударить первым!» —
Сказал эмиру сын его Мальприм.
235
«Я все твои желанья исполняю, —
Сказал эмир; – иди на этих франков.
Любезный сын, возьми с собой Торлея
И Даламора – лютичей[161 - Лютичи – славянское племя, жившее между рекой Одером, Балтийским морем и Эльбой (современная Померания). Карл Великий неоднократно вел войну против лютичей, но не достиг окончательного успеха. В X–XI веках немцы упорно стремились христианизировать лютичей, но только в XII веке закончился этот процесс.] царя.
И если вы француза спесь собьете,
Я часть своих владений вам отдам —
От Шериана вплоть до Валь-Маркиза[162 - Шериан, Валь-Маркиз. Точную параллель этим двум названиям трудно найти. Есть попытка в первом видеть тунисский город Кайруан, а во втором – марокканский город Маракеш, основанный в XI веке и построенный в долине (Val).].
«Исполним все, спасибо, государь!» —
Сказал Мальприм, и право на владенье
Земли царя Флэри он получил,
Но никогда ее не увидал он
И во владенье не был утвержден!
236
Эмир объехал вое свои дружины,
С ним мчится рядом сын его Мальприм,
Велик был ростом этот африканец.
С ним были там: Торлей – король персидский
И Даламор; полков великих тридцать
Построились. Их войску нет числа[163 - «Их войску нет числа» (тирада 221 и след.) – в перечислении народов, наряду с исторически засвидетельствованными именами, упоминаются совершенно фантастические.]:
Слабейший полк был ровно в тридцать тысяч.
Всех впереди шли люди Бутентро[164 - Люди Бутентро. Популярное толкование Бутентро уступило место новому. Бедье (в 1927 году) указал на религиозное предание о детстве Иуды, рассказывающее, как он был положен в корзинку и брошен в море. Корзина была подобрана на острове Корфу; воспитан же Иуда был в Эпире, в Бутинтро (с которым отождествляли Бутентро ранние исследователи П. о Р.).]
(Страны, откуда родом был Иуда),
За ними мисбы[165 - Мисбы. В тексте: Мицены (micenes). Возможно, это славянское племя милцен, живших в веках по верхнему течению реки Эльбы.] (головы огромны
У этих мисбов, вся спина у них,
Как у свиней, щетиною покрыта),
За ними шли нубийцы[166 - Нубийцы. Африканское племя.], блоссы[167 - Блоссы – не установлены, видеть в них волохов или воловцев мало основания. Венецианская рукопись вместо блоссов говорит о Ros, то есть о Руси.], руссы[168 - Руссы. В оксфордском тексте руссов нет, а есть бруны (по некоторым домыслам – брауншвейгцы); имя это восстановлено по другим рукописям. Почему русских, принявших крещение в 988 году, П. о Р. относит к язычникам, – непонятно.],
Славяне[169 - Славяне (Esclavoz, ниже в тираде 238 – Esclers) – общее название народа. Что касается сорбов (Sorbres), то, видимо, здесь имеются в виду сербы (лат. Sorobi), бывшие язычниками еще в XI веке, с ними вел войну Карл в 789 году. Соры (Sorz) введены лишь для создания парной аллитерации к сорбам.], сорбы, соры, и армяне[170 - Армяне. По справедливому указанию Бедье, армяне были неоднократными союзниками мусульман во время крестовых походов. Причисление их к язычникам так же, как и русских, видимо, определяется неосведомленностью автора.],
Иерихона жители[171 - «Иерихона жители». Кого здесь следует разуметь – арабов или евреев – сказать трудно. Возможно, это лишь библейская формула.], и мавры,
И гросы[172 - Гросы. Оба толкования гросов, как курдов (лат. Grudi) и грузин, мало убедительны.], негры[173 - Негры (nigre). Речь идет несомненно о неграх, поскольку черный по-старофранцузски neir (оба слова: nigre и neir происходят от лат. niger – черный).], жители Балида[174 - Жители Балида. Во французском тексте: «Балида Сильная». Буассонад видит в Балиде сирийский город Балис.]
(Что никому добра не пожелали).
237
Эмир клянется телом Магомета,
Что повелитель франков лишь безумец,