Из-за двери вновь раздался стук.
Капитан стукнул кулаком по столу. Нехотя он отстранился, натянул штаны и уселся на стул.
– Пошла вон! – прохрипел он, утирая пот со лба.
Худощавая чернокожая девчонка лет семнадцати спешно слезла со стола и, второпях натягивая на себя одежду, безуспешно пыталась совладать с дрожащими пальцами.
– Шевелись, шлюха! – рявкнул владелец каюты, бесцеремонно пнув её сапогом. – Чака! Чака, черт побери! Что там случилось?
Дверь каюты скрипнула, и в проёме появился рослый чернокожий мужчина крепкого телосложения. Это был личный помощник и охранник капитана, бывший раб по имени Чакайд Зунгу.
– Салливан просит его принять, капитан.
– Пропусти его, Чака, – махнул рукой Хаббард. – А девку посади обратно на цепь. Я с ней позже разберусь.
– Как скажете.
Чакайд взял плачущую девчонку под локоть и без особых церемоний вытащил её за пределы каюты, пропуская внутрь ожидавшего рулевого. Дверь захлопнулась, и воцарилась гнетущая тишина.
– Чего тебе нужно, племяш?
– Дядя, есть разговор. Мы уже месяц барражируем указанный вами квадрат. Тут нет голландского конвоя с пушками нового образца, о которых вы говорили. Здесь вообще ничего нет.
Капитан безразлично махнул рукой и плеснул себе мутного рома в стакан. Рулевой же не унимался.
– Торговые пути проходят значительно южнее. У нас осталось впритык запасов для быстрой вылазки к Сэнт-Круа. Там есть вероятность перехвата хоть какого-то захудалого торгового судна. Здесь же мы просто прожигаем время и ресурсы. Команда волнуется. Квартирмейстер умер от цинги неделю назад, и доктор Шерман говорит, что у пятерых членов команды появились признаки этого недуга. В отсутствии квартирмейстера некому говорить с вами от имени команды, и это еще больше нервирует людей.
– Дай угадаю, племяш, – скривился капитан. – Ты решил, что теперь можешь говорить от их имени? Может, предложишь себя на роль нового квартирмейстера? Не рановато ли? То, что мы родня, тебе не дает никаких привилегий! Я обещал сестре присмотреть за тобой какое-то время, но не более того!
– Дядя, мне кажется, я сполна проявил себя за последние три года службы, и наше родство здесь совершенно ни при чем. Команда меня уважает, и я смогу представлять её интересы.
– Тебя уважает лишь часть команды. Не надо обобщать. Все здесь знают, кто ты есть. Часть людей тебе завидует. Я не собираюсь подогревать эти чувства.
– Смирись, Роб! Дальше рулевого тебе на «Сирене» не будет. Не нравится – можешь проваливать! Я своё дело сделал, ты вырос и стал мужиком. Дальше – решай сам. Я всё сказал!
– Капитан! – произнёс Роберт, в голосе которого звучали свинцовые нотки. – Это несправедливо! Я как никто заслуживаю этот пост!
– Уймись! – перебил его хриплый голос хозяина каюты. – Возвращайся на палубу. По пути скажи Чакайду, чтобы тащил девку обратно. Надо закончить с ней и передать эту бабёнку команде на утеху, раз они, с твоих слов, столь недовольны. Ну! Чего ждёшь? Проваливай!
– Но, дядя…
– Пошёл вон, говорю!
Рулевой замолк и, спустя пару секунд, вышел, хлопнув дверью. Капитан ухмыльнулся и осушил до дна налитый ром.
Сплюнув, он швырнул опустевшую бутылку в стену. Она с гремящим треском разбилась на мелкие осколки. Из-за двери послышалось приглушённое девичье рыдание. Видимо, Чакайд не заставит себя долго ждать и, как всегда, быстро выполнит указания мистера Хаббарда.
* * *
Шум приближающихся шагов вырвал заключённого из воспоминаний. Он открыл глаза и тут же прищурился, пытаясь навести резкость. Взгляд его поплыл, а в ушах вновь зашумело. Проморгавшись, узник попытался осмотреться.
Картинка расплывалась, и в ней сложно было что-то разобрать. Зато слух не подводил: шаги приближались. Видимо, пришла пора покинуть этот скорбный мир. В таком состоянии о долгом выживании на необитаемом острове говорить не приходилось. Иногда обречённым на высадку давали взять с собой флягу с водой и пистоль с одной пулей. Но это явно не будет его случаем – на корабле было много людей, готовых об этом позаботиться.
Дверь скрипнула и нехотя отворилась. В проёме показалась размытая человеческая фигура с масляным фонарём в руке. Высадка ночью? Это что-то новое…
Заключённый протёр глаза и снова проморгался, пытаясь вернуть резкость взору. Со второй попытки ему это удалось, и перед ним предстал мистер Ле Клерк, шарящий по комнате лампой, пытаясь что-то высмотреть в царящей мгле.
– Роб, ты тут? Роб!
– Мистер Ле Клерк, я здесь. Только не светите в глаза.
– Жив, паршивец! – Корабельный кок заметил шевеление в углу камеры и ухмыльнулся. – Слава Богу! Давай, поднимайся, надо уходить!
– Уходить? – с удивлением переспросил пират.
– По пути объясню. Нет времени! Уходить надо!
Роберт поднялся и, опершись локтем на стену, попытался перевести дух. В нос ударило камерное зловоние, которое особенно сильно ощущалось здесь. Он поморщился и неуверенно направился к выходу. Француз подхватил его под руку и протянул флягу, в которой что-то призывно забулькало.
Рулевой тут же открыл её и жадно впился в горлышко губами, пытаясь поскорее утолить жажду.
– Спокойно, русалка! – хохотнул кок. – Там совсем немного воды осталось. Идти сможешь?
– Смогу, – ответил рулевой, осознав, что живительная влага во фляге почти закончилась. – А где остальные?
– Человек пять из наших капитан приказал казнить в тот же день, когда был подавлен бунт. Их протащили под килем несколько раз, затем выбросили за борт. Остальных бросили в трюм, сковав цепями.
– Старину Жана со всеми почестями собирались вздернуть на рее. Я провёл день, прикованный к мачте в ожидании казни, но на мою удачу начался шторм, и меня переместили в кают-компанию, приковав к стене. Оттуда я и выбрался около часа назад.
– Кстати, мне тут намекнули, кто сдал нас капитану! Хочешь знать?
– Конечно!
– Наш судовой врач, свинца ему в горло! Сюрприз!
– Не может быть! – не веря своим ушам, произнёс пират. – Шерман? Шерман Уоткинс?
– У нас разве два лекаря на «Сирене»? Конечно, Уоткинс! Эта жадная крыса, как оказалось, заложила нас со всеми потрохами задолго до подавления бунта! После этого док исправно постукивал куда надо о ходе нашей подготовки. Шакалиная рожа!
– Жаль, что он, скорее всего, покинул корабль вместе с капитаном. А то бы я с ним много чего интересного сделал…
– Покинул корабль? Что тут вообще происходит?
– Говорю же, Роб, «Сирена Санти» попала в шторм. Я такой непогоды никогда не видел. Потом корабль налетел на риф или сел на мель. Судя по всему, он до сих пор там и сидит, так как судно явно не двигается. Капитан покинул борт с остатками своей верной команды, прихватив с собой всё, что только мог.
– Сука! – прошипел Роберт, и его лицо скривилось от накатившей тошноты.
– Судя по всему, суша где-то близко. Шлюпки уже отправились туда. Насколько я понял, они сделали несколько ходок, вывозя остатки провианта, порох и оружие. А нас оставили подыхать тут. Мило, не так ли?