Но старец засопротивлялся.
– Не спеши, давай подождём. Ведь вернуться мы всегда успеем.
– Для меня дорога каждая минута.
– У Эдисседа было время подумать, прежде чем загадывать желание, но он поспешил, и сейчас ты спешишь. Может, хватит бежать навстречу своим ошибкам?
И тут старца и Росса накрыла крылатая тень. Гелиорий обрадовался:
– Я же говорил, не надо спешить.
Оба посмотрели вверх. Солнце слепило, мешая рассмотреть летящее существо.
– Надеюсь, это Гефор.
Старец попятился.
– Ты куда?
– Будет лучше, если ты предупредишь его обо мне. И вам есть, наверно, о чём поговорить.
– Росс не стал удерживать чудаковатого пришельца из прошлого. Он наблюдал за тем, как существо, снижая скорость, медленно кружит над ними и всё тревожнее становилось в его душе. Что-то знакомое чудилось в этом монстре.
Гефор давно заметил на поляне двух седых людей и заинтригованный отсутствием Дерки и Дорито, специально покружил над лесом и прилежащей территорией, надеясь их увидеть. Догадываясь, что произошло нечто важное, и не зная, что именно, он обдумывал, как себя вести. Но ничего полезного в голову не приходило.
– Не может быть… – прошептал Росс, глядя на приближающееся чудовище, – он всего лишь похож на него.
Чудовище вприпрыжку сократило расстояние до Росса и остановилось.
– Гефор? – неуверенно спросил Росс. – Это ты, Гефор?
– Да, это я. Где ты был, Росс? Я места себе не находил от беспокойства.
«И голос его… – заметил Росс. – Но я обещал не спешить с выводами».
– Где Дерки и Дорито?
– Я просил твоего друга найти тебя, но теперь не знаю, что с ними.
Гефор вдруг заметил, что Росс как-то странно смотрит на него, и в его взгляде исчезли бессмысленность и пустота.
– Росс, что с тобой?
Росс решил, что нет смысла скрывать правду.
– Я вижу…
– Уже? Видишь? – Гефор растерялся. Он не думал, что Росс прозреет так скоро.
– Ты не рад?
– Рад! Конечно, рад, просто я в замешательстве.
– Отчего же? Разве не ты вчера утверждал, что завтра всё может измениться?
Гефор замотал, соглашаясь, головой.
– Утверждал, но я говорил в переносном смысле.
– Твои слова сбылись.
Гефор давно заметил старца, что-то разыскивающего среди камней.
– Кто он?
– Гелиорий – отшельник. Он обещал мне помочь.
– Ты не должен был тащить сюда людей из прошлого, даже если они что-то там тебе обещали, – Гефор нервно задёргал хвостом.
– Сначала поговори с ним, – посоветовал Росс.
– Ладно, всё равно ничего не теряю.
Гефор собрался направиться к старику, но вопрос Росса задержал его:
– Гефор, скажи честно, мертвецы оживают?
– Почему ты спросил?
– Хочу знать.
– Ты ведь и сам знаешь ответ.
– Не говори загадками, Геф, – начал сердиться Росс. – Что тебе стоит ответить на мой вопрос?
– Странный вопрос ты задал. Иногда оживают, – Гефор почесал лапой заживающее ухо. – Вспомни хотя бы свою жену.
– А что ты знаешь о ней? – не отставал Росс.
– Однажды она умерла и что-то произошло – ожила.
– И это всё, что ты о ней знаешь? Может скажешь, отчего она умерла?
– Нет, не знаю, а это так важно? – Гефор пытался казаться спокойным, но вопросы Росса ему совсем не нравились.
– Да, важно. Я хочу знать, откуда ты всё обо мне знаешь? Кто ты, Гефор? Разве не мертвецы знают больше живых?
– Слишком много намёков, я не понимаю, куда ты клонишь.