– Это мое дело! – не глядя на него, ответил он.
– Ты рискуешь сорвать дело, если не обуздаешь свои чувства, – продолжал Фоскарини, терзаясь странными чувствами внутри себя самого, – будто ему все это небезразлично.
– Я никогда не провалю то, о чем мечтаю многие годы, – с недовольством заметил Маттео. – Каролина… – глубокии? вздох едва задержался внутри него, но проницательныи? сенатор заметил волнение юноши. – Она – очень красива. Но для меня – недоступна.
– Прости, Маттео, что замечу это, – промолвил Адриано, – но таких, как ты, подобные преграды лишь раззадоривают. Я же вижу, что твое упрямство нечто в себе затаило. К примеру, какую безумную идею.
– Я осмелюсь вас переубедиться, синьор. Вы ошибаетесь.
На этом дискуссия окончилась, и каждыи? из них остался при своем.
Пробираясь с венецианцами через лес к морю, Маттео с сожалением думал о том, что наверняка обидел ее. В силу своеи? невнимательности к противоположному полу она даже не предполагает, как Гальди восхищается ее невиннои? наивностью! А эта аристократическая дерзость, нередко проявляемая ею в моменты их общения… А ведь эта глупышка даже не догадывается о его чувствах, полагая, что их дружба – всего лишь дружба. Разве может возникнуть у нее мысль о том, что он мечтает о близости с неи?? И даже о тех отношениях, которые смогут привести их к алтарю? День за днем он только и думал о том, чтобы коснуться ее… Не так, как она привыкла, игриво и беззаботно. А трепетно, с нежностью, пронзая ее небесно-голубые глаза насквозь своим влюбленным взором.
Но герцог никогда этого не допустит! Никогда не позволит им быть вместе! Ведь кто он, Маттео? Бедныи? дворянин! Ничтожество без копеи?ки в кармане. А она… она – герцогская наследница, девушка с огромным приданым, королева его сердца. Но нет, он не сопляк какои?-нибудь. И она обязательно будет его, обязательно! Он сделает все, чтобы уничтожить неравенство в республике, где его не желают принимать за достои?ного человека. И пусть это будет не так просто, но вложит все свои силы и душу для завоевания свободы и равноправия!
Трое мужчин вышли из лесополосы буквально через полчаса и оказались у шумящего побережья. Адриано с удовольствием оценил красоту здешнего пеи?зажа: бушующее море омывало скалистые берега, которые значительно усложняли проход к морю. От лесополосы до береговои? линии расстилалось огромное поле из сочнои? травы и пестрящих полевых цветов.
– Да, берега Средиземного моря обладают волшебным свои?ством успокаивать и восхищать, – произнес с улыбкои? сенатор Фоскарини.
– И, невзирая на то, что принадлежат они… – Паоло вовремя сообразил, что проявлять свою нелюбовь к генуэзцам в данном случае не совсем уместно и, посмотрев в сторону Маттео, он тут же смолк.
– Да-да, – с ирониеи? промолвил Адриано, уловившии? желание друга высказаться. – Да сомкнуться уста твои на этои? чудеснои? ноте!
Маттео прошел вперед к морю, и венецианцы последовали за ним.
– Здесь довольно подходящее убежище на случаи? погони, – объяснил он, спускаясь по каменистои? тропе к морю.
Адриано задумчиво посмотрел с высоты в море. Они находились в потрясающем месте – тихая заводь между двумя утесами словно ограждала эту местность от окружающего мира. На какои?-то момент ему показалось, что они напрочь отрезаны от цивилизации и находятся на каком-то необитаемом острове.
– Здесь неплохо было бы оставить свои корабли… – тихо произнес он, обратившись к Паоло, и огляделся вокруг себя.
Место и впрямь подходило для укрытия. Спустившись к морю, Маттео показал на брешь, пробитую в скале. Если спрятаться в ее тень, ты исчезнешь из вида и днем, и во мраке ночи.
– Маттео, а здесь часто бывает кто-нибудь, кроме вас? – спросил Адриано у юноши.
– Нет. Я лишь изредка вижу здесь рыбаков, – ответил тот, сощурившись, оглядывая местность. – Здесь отсутствует причал для швартовки кораблеи?, но вполне можно добраться до берега шлюпкои?. Наш порт находится в двадцати милях отсюда. Корабли здесь не проходят. К тому же много подводных рифов, на которые можно наткнуться. Но я в море провел всё детство, поэтому знаю, где здесь опасные зоны.
– Расскажите подробнее, – попросил Адриано. – Вполне вероятно, что нам понадобятся корабли.
Маттео охотно достал бумагу и начертил на неи? приблизительные точки, в которых было опасное дно. Рукои? он эти же места указал в морских водах.
– Благодарю, Маттео, разреши? – Адриано взял карту, намереваясь забрать ее с собои?. – А что касается берега? Отсюда люди заходят?
– Нет, эта часть земли осталась невостребованнои?. Опять же по причине своеи? непригодности: здесь ничего невозможно вырастить, земля очень каменистая. К морю, как видите, прои?ти тоже нелегко. Поэтому сюда мало кто ходит. К тому же, по восточную сторону, в нескольких милях отсюда, проходит граница. Я уже говорил.
Адриано и Паоло получили достаточно информации о вражескои? территории. И откровенность Маттео была оправданнои?, – он знал, что только миланцы знают об их заговоре. К тому же крестьяне были убеждены в их заинтересованности мятежом, поэтому даже не предполагали о возможности предательства.
На обратном пути венецианцы какое-то время ехали в сопровождении того же юноши Леона, которыи? привез их на переговоры с Маттео.
– Ты умеешь писать? – спросил Адриано перед тем, как они распрощались с мальчишкои?.
– Немного, – ответил тот, вытирая вспотевшии? лоб и щурясь от солнца, светившего ему прямо в глаза.
Ему было лет пятнадцать, но Адриано прекрасно понимал, что о главных событиях в крестьянских рядах он осведомлен.
– А деньги тебе нужны?
Вопрос Адриано заставил глаза мальчишки загореться.
– Нужны, – тихо ответил тот.
Адриано достал из кошелька золото. Увидев золотые, глаза Леона засветились, и он жадно протянул руки к кошельку Адриано. – Ан-нет. Мы сможем с тобои? только заключить сделку. Ты ведь хочешь быть полезным в этом заговоре?
Тот кивнул головои?.
– Тогда тебе необходимо будет отправить мне письмо через испанских торговцев, которые бывают в вашем городе каждые вторник и воскресенье.
– Какое письмо?
– О сведениях, на случаи?, если что-либо в ваших планах изменится. Я забыл попросить об этом Маттео. Но если ты возьмешься за это, то деньги достанутся только тебе.
– Я согласен, – ответил быстро мальчишка.
– Пять золотых сеи?час и пять потом, – предложил Адриано.
– Маловато, – нахмурился юноша. – Семь сеи?час и пять потом, – произнес требовательно он, но смотрел на Адриано с опаскои? в глазах. – Как вы меня потом наи?дете и отдадите деньги? Там ведь неизвестно, что будет. А информация имеет цену!
– А как я могу быть уверенным, что ты сдержишь слово? – спросил Адриано.
– Я вам не вонючии? пополан, которыи? пытается нечестно поживиться, – сердито буркнул юноша. – Если не верите, то зачем предлагаете сделку?
Адриано улыбнулся. Ну что же, он прав! Сенатор отсчитал ему деньги и написал на листке имя своего друга Витторио Армази.
– Письмо необходимо передать в Венецию для лекаря Армази, – произнес он.
– Хорошо, – изрек мальчишка и повернул свою лошадь.
– Ты думаешь, на него можно положиться? – спросил Паоло.
– Можно, – ответил с уверенностью Адриано. – Любому крестьянину нужны деньги.
– Если у него их наи?дут, обвинят в воровстве.
– У этого не наи?дут. Жизнь научила этих людей осторожности.
Глава II. Маскарад желаний
«Я безнадежно влюблен в неё»