Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

<< 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 153 >>
На страницу:
75 из 153
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Вместо: когда они показываются так, – в Р. В., I изд. 68 г. и изд. 73 г.: когда они показываются все так, – во II изд. 68 г.: когда показываются все так,

Стр. 35, строка 34.

После слов: кончил князь Андрей. – в Р. В.: и так значительно покачал головой, как будто всё то, что? он сказал, была такая истина, в которой никто и не мог сомневаться.

Стр. 35, строка 36.

Вместо: вы себя, себя – в Р. I и II изд. 68 г.: вы себя, вы себя.

Стр. 36, строки 3/14.

Абзаца: «Как он может это говорить!» кончая: видел не недостаток, а силу – нет в Р. В.

Стр. 36, строка 18.

После слов: сказал князь Андрей. – в Р. В.: но по высоко и гордо поднятой красивой голове и яркому блеску взгляда видно было, как мало он верил в то, что? говорил.

Стр. 36, строка 24.

После слов: И он вдруг – в Р. В.: впервые во весь вечер,

Стр. 36, строка 36.

После слов: все эти кутежи, и гусарство, и всё… до конца главы – в Р. В.: Знаете что?, сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль: – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.

– Дай мне слово, честное слово, что ты не будешь ездить?

– Честное слово.

– Смотри.

– Конечно.

Стр. 37, строка 16.

Со слов: Уже был второй – в Р. В.: глава XIII.

Стр. 37/38, строки 21/3.

Вместо: Дорогой Пьер вспомнил кончая: поехал к Курагину. – в Р. В.: Ему представлялось оживленное прекрасное лицо князя Андрея, ему слышались его слова – не об отношениях его к жене (это не занимало Пьера), – но его слова о войне и о той будущности, которая могла ожидать его друга. Пьер так безусловно любил и преклонялся перед своим другом, что не мог допустить, чтобы князя Андрея, как скоро он сам того захочет, все не признали замечательным и великим человеком, которому свойственно повелевать, а не подчиняться. Пьер никак не мог представить себе, чтоб у кого бы то ни было, у Кутузова например, достало духа отдавать приказания такому человеку, очевидно рожденному для первой роли во всем, каким представлялся ему князь Андрей. Он воображал себе своего друга перед войсками, на белом коне, с краткою и сильною речью в устах, воображал себе его храбрость, его успехи, геройство и всё, что? воображает большинство молодых людей для самих себя. Подъехав к своему дому, Пьер вспомнил, что он обещался нынче отдать небольшой карточный долг Анатолю, у которого нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество.

– Пошел к Курагину, сказал он кучеру, только думая о том, где бы провести остаток ночи и совершенно забыв данное князю Андрею слово не бывать у Курагина.

Стр. 38, строка 5.

Вместо: в котором жил Анатоль, – в Р. В.: в котором жил князь Анатоль Курагин, он вспомнил свое обещание; но тут же, как это бывает с людьми называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось войти взглянуть еще раз на эту столь знакомую и надоевшую ему беспутную жизнь, и невольно пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, к тому же, еще прежде чем князю Андрею, он дал также Анатолю слово привезть долг, наконец, он подумал, что все эти честные слова такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что может быть завтра же или он умрет, или случится с ним что-нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного ни бесчестного.

Стр. 38, строка 6.

Вместо: В передней – в Р: В.: В роскошной передней

Стр. 38, строка 7.

После слов: пустые бутылки, – в Р. В.: в углу гора изогнутых карт,

Стр. 38, строка 9.

Вместо: Игра и ужин – в Р. В.: Видимо, игра и ужин

Стр. 38, строка 10.

Вместо: стояли остатки ужина кончая: недопитые стаканы. – в Р. В.: по середине стояла статуя скаковой лошади во весь рост.

Стр. 38, строка 12.

Вместо: слышалась – в Р. В.: слышалась яснее

Стр. 38, строка 13.

Вместо: хохот, крики знакомых голосов и рев медведя. – в Р. В.: и знакомые хохот и крики человек шести или восьми. Он вошел в третью комнату, в которой стояли еще остатки ужина.

Стр. 38, строка 14.

Вместо: толпились озабоченно кончая: — Держу за Стивенса сто! – в Р. В.: все без сюртуков и большею частью в военных рейтузах, толпились около открытого окна и все вместе по-русски и по-французски кричали непонятные слова.

– Держу за Чаплица сто!

Стр. 38, строка 17.

Вместо: за Стивенса сто! – в I изд. 68 г.: за Чаплица сто!

Стр. 38, строка 20.

Слов: Ну, бросьте Мишку, тут пари. – нет в Р. В.

Стр. 38, строка 22.

Вместо: высокий красавец, – в Р. В.: высокий статный красавец,

Стр. 38, строка 23.

Слов: в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – нет в Р. В.

Стр. 38, строка 24.

Вместо: Вот он, Петруша, милый друг кончая: весело глядя вокруг себя. – в Р. В.: Вот он, Pierre!

– А! Петр! Петруша! Pierre le grand!
<< 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 153 >>
На страницу:
75 из 153