– Ну?
– Ты уверен в том, что говоришь?
– Можешь проверить, если желаешь. – Монах скривил губы в неприятной ухмылке. Фарро колебался, но недолго. В смысле, на дальнейшие колебания у него просто не осталось времени.
Из-за поваленного ствола дерева, что лежал метрах в тридцати позади, показалась голова в защитном шлеме. Безопасник повел головой и встретился взглядом с Фарро. Лицо за стеклом приобрело жесткие, решительные черты.
– Вот они! – крикнул безопасник и, вскинув оружие, прицелился.
Фарро, которому ни разу в жизни не доводилось заглядывать в дуло оружия, остолбенел. Святой отец оказался сообразительнее и шустрее. Присев, он подхватил булыжник, размахнулся и запустил им в безопасника. Камень пролетел совсем рядом с его головой. Безопасник, нажав на спуск, непроизвольно дернулся. Выстрел прошелестел поверх головы Фарро, и толстый сук над головами Фарро и монаха затрещал. Громкий треск вывел министра из ступора, Фарро поспешно упал на землю и прикрыл руками голову.
– Беги, чего развалился! – крикнул отец Ансельм и юркнул за дерево.
– Ага! – Фарро вскочил, увернулся от падающего сука и понесся за монахом, петляя меж деревьев, словно заяц.
– Не стрелять, взять живым! – раздался позади крик сержанта. – Он разбился, а не застрелился, чтоб вас!..
Фарро быстрее заработал ногами, но, не привыкший к экстремальным нагрузкам, вскоре выдохся.
– Все, больше не могу, – задыхаясь от быстрого бега, проговорил министр и обнял теплый ствол дерева.
Отец Ансельм остановился, постоял в сомнении и нехотя вернулся.
– Пошли!
– Нет.
– Пошли, говорю! – потянул он за руку Фарро
– Да не могу я! – вывернулся тот и сполз по стволу на землю. – Послушай, я не совсем понял, чего они про меня говорили.
– Помер ты, – сплюнул отец Ансельм.
– В каком смысле? – недоуменно моргнул Фарро.
– Полагаю, в самом прямом. Нет тебя.
– И… и что это значит? – струхнул министр и, поджав колени, обнял их.
– А то и значит. Поймают – и кх-х! – Монах провел пальцем по горлу.
– Меня так нельзя. Я – министр, – заявил Фарро, но уже без особой уверенности в голосе.
– Был… министр, да весь вышел. Пошли!
– Дай отдышаться, – покрутил головой Фарро. – Серьезно, не могу больше. Да и куда идти? Кругом лес.
– К нашим пойдем. Больше некуда.
– Не пойду, – буркнул министр.
– Ну, поступай как знаешь, – дернул плечами отец Ансельм и заковылял прочь.
– Нет, подожди, я с тобой! – спохватился Фарро, поднялся на ноги, опираясь на ствол, и вихляющей походкой заковылял за святым отцом.
– Навязался же на мою голову! – вхдохнул святой отец, подставляя министру плечо. – Ладно, обопрись на меня да двигай ногами.
– Ага, – отозвался Фарро и повис на монахе.
– А, чтоб тебя! Ох, колдун, погоди у меня… – Отец Ансельм взвалил на спину бесчувственное тело министра и потащился в чащу, тяжело переставляя ноги.
Фелки скользнул в неглубокий овраг, в котором укрылись люди и несколько вооруженных копьями человечков.
– Уф, умаялся! – сообщил он, опускаясь на мягкую траву.
– Что там? – подсел к нему Гемм.
– Шебуршатся, носятся как угорелые. Похоже, ты прав – ищут кого-то.
– Сколько их?
– Шестеро. Плюс еще столько же ваших вояк.
– А эти-то чего носятся? – недоуменно уставился Хан на Фелки.
– Они не носятся – ходят туда-сюда, под кустики заглядывают.
– Я тебя серьезно спрашиваю, – обозлился Хан.
– А серьезно, спросишь у них сам, когда они под наш кустик заглянут.
– Судно ищут! – поскреб переносицу Гемм.
– Вполне возможно. Идут вместе, будто нехотя, оглядываются на сопровождение.
– Думаешь, их стоит опасаться? – спросил Пурвис.
– Вы не знаете своих людей? – поразился человечек.
– Они не мои – они, скорее, их. Назначены на рейс.
– Плохо. Значит, их двенадцать. Но, похоже, ваши под конвоем.
– Почему ты так решил?
– А у них оружия нет.
– И далеко они?