Оценить:
 Рейтинг: 0

Кейси из Альты

Год написания книги
2010
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 >>
На страницу:
28 из 32
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Отряд достиг полосы хвойных лесов ещё до захода солнца. Пахучие юссы, сосны с длинной мягкой хвоей и колючие астары местами росли так густо, что сквозь них невозможно было продраться, и такие места приходилось обходить стороной. На ночлег остановились на крошечной поляне, образованной упавшим недавно деревом. Его высохшие сучья и ветви послужили пищей для костра, а торчащие широкие корни прикрывали от ночного ветра.

Эта сторона горной цепи оказалась не такой крутой, но более бесплодной, чем противоположная. Она полого, почти незаметно, понижалась, и походила, скорее на плоскогорье, чем на горный склон. На следующий день отряд вышел на берег небольшой речки, которая, шумя и пенясь на порогах и мирно поблёскивая в тихих заводях, струилась меж зелёных берегов. Путники пошли вдоль русла, следуя извивам и придерживаясь заданного ней направления. Река снабжала их чистой питьевой водой и свежей вкусной рыбой, а также мясом иных обитателей, водившихся на её берегах.

Следуя вдоль по берегу, часто приходилось переходить вброд большие и малые ручьи, впадавшие в речушку. Становясь полноводнее и шире, их спутница не становилась степенней и медлительней. Наоборот, казалось, течение убыстряется, всё громче шумя на перекатах и всё стремительнее неся хрустальные струи на стремнинах. Поначалу путешественники не обращали на это внимания, но когда до их слуха начал доноситься отдалённый гул, Аскальд сказал:

– Думаю, впереди нас ждёт большая неожиданность… Воды этой реки спешат к водопаду, и, судя по звуку, очень большому водопаду.

Предположения корсара сбылись. На следующий день река стала шире, а её течение стремительней. Гул усилился, стал ровным и мощным. Пенистые струи с рёвом неслись среди выступающих из воды камней, кипели и кружились у крупных препятствий и перехлёстывались через мелкие, выбрасывая в насыщенный водяной пылью воздух мириады мелких капель и брызг. С каждым шагом гул водопада становился громче, заглушая все другие звуки. Лес поредел и расступился, и путники оказались на каменистом плато, усеянном обломками скал и нагромождением валунов. Река, разбившись на тысячи мелких струй, лавируя среди камней и скал, стремилась к краю плато, где исчезала в водяной дымке, расцвеченной дрожащими полосами ярких радуг.

Осторожно лавируя между скал, скользя на мокрых камнях, путешественники приблизились к обрыву и окинули изумлёнными взглядами открывшуюся картину.

Они стояли на вершине отвесного обрыва. Далеко внизу, куда долетали струи водопада, широкой, пенистой и ревущей лентой срывающегося со скал, раскинулась огромная долина. Края её терялись в дымке. Тёмные пятна лесов были раскиданы по чуть холмистой поверхности, перемежаясь с изумрудными лоскутами открытых пастбищ и лугов, ярко-голубыми осколками озёр и лентами рек. Но нигде не было видно никаких построек или следов человеческой деятельности.

Путешественники с изумлением созерцали раскинувшуюся внизу панораму. Первым нарушил молчание Аскальд.

– Шли мы шли и, наконец, дошли… Что дальше, Кейси? Пойдём обратно?

Кейси чуть склонилась над пропастью, напряжённо вглядываясь в тёмную зелень у подножия обрыва. Расслышав слова капитана, подняла голову и ответила:

– Возвращаться плохая примета… Мы знаем, что лежит позади, а вот что ждёт нас впереди?

– Значит, вперёд? Но как? Вырастим крылья?

– Или нырнём в водопад, – поддержал шутку капитана Экор. Во время путешествия, как единственные мужчины в женском коллективе, они тесно сблизились и даже подружились.

– Шутники… – пробормотала озабоченная Кейси.

Отряд вернулся в лес и разбил лагерь. До захода солнца оставалось несколько часов, но Кейси приказала готовиться к ночлегу. Ужин предстоял скудный: одна печёная в углях неосторожная змея, да несколько клубней земляного огурца – вкусного, но не сытного овоща. Но девушки не унывали. Все оживлённо обсуждали варианты спуска в нижнюю долину. Предлагалось много разных, порой фантастичных способов. Но Кейси уже решила, что не будет рисковать. Придётся искать приемлемый спуск.

На следующий день они пошли вдоль обрыва, оставив реку за спиной. Вперёд высылались разведчики, искавшие хоть какой-нибудь спуск, пусть, хоть козью тропу. Но обрыв оставался всё таким же высоким и отвесным.

Солнце поднялось в зенит и перевалило за полдень, когда разведчики доложили, что нашли нечто необычное. Когда отряд приблизился к тому месту, все увидели, что на каменистом плато темнеет овальное пятно какой-то зелени. Подойдя ближе, рассмотрели толстые, покрученные, извивающиеся, словно агонизирующие змеи, деревянистые побеги какого-то странного растения, тянувшиеся к обрыву. Заглянув за край, Кейси увидела, что плети, оплетая любой, малейший выступ скалистой поверхности, тянутся до самого дна, тесно прижимаясь к каменной стене. По всей длине этих плетей росли пучки тёмно-зелёных перистых листьев, в которых прятались кисти багрово-красных, дурно пахнущих, зевообразных цветов.

Девушка задумалась. При некоторой ловкости, можно было бы спуститься по этому растению. Но выдержит ли оно вес человеческого тела? Не оборвётся ли? Кейси нагнулась и приподняла одну плеть. Она была жёсткой и твёрдой, и цепко держалась за почву мириадами крошечных тонких белёсых корешков.

– Обрыв отвесен и тянется до бесконечности, – произнесла она. – Это растение кажется мне достаточно прочным, чтобы попытаться спуститься по нему вниз. Но нужно проверить… Кто рискнёт испытать его прочность?

Нашлось несколько добровольцев. Кейси уже хотела выбрать одну девушку, но тут вперёд выступил Аскальд.

– Позволь мне спуститься первому, – сказал он. – Я самый тяжёлый среди вас. Если эта чудная лиана выдержит меня, то она выдержит и остальных.

Кейси окинула мужчину задумчивым взглядом и ответила:

– Согласна. А если что-то случится? Не хочется потерять одного из двух мужчин…

– Думаю, Экор заменит нас обоих, – усмехнулся Аскальд.

– Может, всё-таки, поищем другой спуск?

– Другого спуска нет… Посмотри.

Он указал на тянувшийся дальше обрыв. Каменная стена загибалась внутрь, и можно было увидеть её на много кемов вперёд и назад. На всём протяжении она была почти вертикальной и неприступной.

– Ну что ж… Рискни… – согласилась Кейси.

Аскальд подошёл к краю, взялся за самую толстую плеть и поставил ногу на переплетения внизу. Слегка попрыгав на нём, проверяя его прочность, поставил на переплетение вторую ногу, и начал медленно спускаться вниз. Присев на краю или растянувшись на животе и свесив вниз головы, девушки с напряжением следили за капитаном.

Не везде можно было поставить ногу, и тогда Аскальду приходилось спускаться на руках, обхватив лиану ногами. Как моряк, он прекрасно умел лазить по канатам, к тому же имел сильные руки. У виолок тоже хватало силы в руках, но вот умелым лазаньем они не могли похвастаться, и Кейси беспокоилась о подопечных.

Спускаться с такой большой высоты по жёстким задеревеневшим побегам гигантской лианы было очень тяжело. Руки быстро уставали, отчего Аскальд несколько раз останавливался и отдыхал, усевшись в петлеобразном изгибе или на узком выступе скалы. Прошло много времени, пока он достиг земли. С высоты плато он казался не больше мыши. Подняв вверх голову, мужчина взглянул на смотревших на него девушек и помахал рукой, сделав приглашающий жест. Кейси выпрямилась.

– Кто пойдёт первой? – спросила она.

– Я, – выступила вперёд Сита.

– Иди, – кивнула виолка.

Сития спускалась осторожно и медленно, и в конце почти упала на руки капитана. По-видимому, у неё не осталось сил.

Одна за другой девушки вцеплялись в гигантскую лиану и, словно неуклюжие леньки, медленно ползли вниз. Кейси провожала их тревожными взглядами, мысленно взывая к Богине-Матери, чтобы ни одна не сорвалась и не разбилась. Она спускалась последней. Когда Кейси встала на мягкую болотистую почву внизу, солнце уже скрылось за скалами на западе, и долина погрузилась в вечерний сумрак.

Все были измотаны трудным спуском, поэтому лагерь разбили прямо у подножия обрыва, среди огромных, узловатых, выступающих из земли корней гигантской лианы. Все были голодны, так как не ели целый день. Да ещё потратили много сил на спуск. Но виолки были приучены терпеть голод, и девушки молча устраивались на ночлег: просто вырыли в мягкой, осыпавшейся почве небольшие ямки, закутались в плащи и улеглись спать. Без обычных вечерних разговоров и шуток. Лагерь быстро погрузился в сон, кроме дежурных, поддерживавших небольшой костёр из немногих сухих сучьев, которые сумели найти первые спустившиеся в этой болотистой местности.

Глава 4

Рассвет внизу наступал позднее, чем наверху, из-за окружавших долину скал. От стены падала длинная густая тень. Но Кейси подняла девушек, как только небо посветлело и воздух стал прозрачным.

– Будем возвращаться к водопаду, – заявила она. – Пойдём вдоль реки, как шли прежде. Там есть еда и там есть вода.

Виолки выстроились в привычном порядке, и цепочкой потянулись вдоль обрыва. Шли быстро. Всех подгоняли голод и жажда. К водопаду подошли через несколько часов. Приблизившись, направились к образованной им реке. Пройдя вдоль её берега, нашли спокойную заводь и остановились на отдых. Аскальд забросил сеть и наставил в разных местах самодельных удочек. Кейси с ещё несколькими девушками отправилась в лес поохотиться. Остальные занялись обустройством лагеря.

Лес в долине отличался от леса верхнего плато. Кроны деревьев вздымались на невообразимую высоту, поддерживаемые мощными стволами в несколько обхватов. Землю покрывал толстый слой мха без подлеска или кустарников. Вместо них росли пучки больших папоротников выше человеческого роста. Лес испещряли множество переплетающихся звериных троп. Он просто кишел жизнью: копытными, грызунами, птицами… Тёплый и влажный воздух наполняли незнакомые пряные запахи. Кейси обратила внимание, что звери боятся человека, значит, он был им знаком. Из этого следовало, что эти края, несмотря на кажущуюся безлюдность, обитаемы.

Они задержались у заводи до следующего дня. Наелись, выкупались, отдохнули, запаслись провиантом. Следующим утром отправились по течению вглубь страны. Их ещё долго преследовал рёв водопада, хотя сам он давно скрылся за могучими кронами великолепного леса. Разливаясь всё шире, река становилась всё глубже, петляя между пологих холмов. В неё впадали ручьи, речушки, реки, превращая в могучий водный поток. В бездонных прозрачных глубинах медленно плавали огромные рыбины с нежным вкусным мясом, чудные и странные звери мелькали в хрустальной толще вод или играли на поверхности, пугая стаи водоплавающих птиц. Ровные плоские берега, покрытые сочными лугами, кишели стадами травоядных животных, отдалённо напоминающих буйволов и странных приземистых лошадок, другие походили на антилоп или безрогих оленей.

Двигаясь берегом реки, путешественники не испытывали недостатка в пище. Охота всегда была удачной. Рацион разнообразился. Они открыли для себя съедобные плоды величиной с мяч, с красновато-бурой кожицей. Испечённые в золе, напоминали по вкусу кисловатый хлеб, и были прекрасным дополнением к жареному мясу, рыбе и птице.

Неторопливое продвижение закончилось неожиданно. Однажды, на одной из дневных стоянок, высланные вперёд разведчики доложили, что увидели постройки на обратной стороне соседнего холма. Кейси тот час отправилась на то место, приказав остальным укрыться в лесу и не выдавать своё присутствие. Поднявшись на холм, спряталась за венчавшим его камнем, разглядывая странного вида постройки, видимые из-за деревьев. Явно человеческие жилища: необычного вида здания, построенные из дерева и дикого камня, увенчанные причудливо изогнутыми крышами, аккуратные, красивые, изящные. Они расположились у подножия другого холма небольшой компактной группой. Между селением и холмом, на котором прятались виолки, протекал небольшой бурный речей, через который был переброшен изящный деревянный мостик. Сами дома стояли на высоких каменных фундаментах и были связаны друг с другом выложенными камнем дорожками или деревянными мостками. Селение выглядело так красиво и аккуратно, что казалось не настоящим.

Между домами иногда проходили люди – невысокие, смуглые, изящные, одетые в свободные разноцветные одежды ярких тонов. Причём, и мужчины, и женщины, одевались почти одинаково, только, нечто похожее на рубаху, у мужчин достигало середины бёдер, а у женщин опускалось ниже колен или до щиколоток. И волосы у женщин были длиннее.

От селения до реки вела широкая каменная тропа, заканчивавшаяся деревянной пристанью, у которой стояли несколько длинных лодок с камышовыми навесами над ними. В одну такую лодку легко могла поместиться вся команда Кейси. Ни мачт, ни парусов, ни вёсел лодки не имели, и как ними управлять – непонятно.

Вернувшись к спутникам, Кейси рассказала об увиденном и добавила:

– Ну, вот, как я и предполагала, в этой стране живут люди. Они не похожи на дикарей или варваров, а выглядят вполне цивилизованно. Очевидно, здесь существует какое-то государство и есть правитель и, скорее всего, армия или иное военное формирование. Поэтому, нам вряд ли удастся покорить этот народ. Остаётся иной выход – напроситься в гости и положиться на их благородство и гостеприимство. Или… скрываться в лесу и жить, как дикари. Что скажете, сёстры и братья?

– Тебе решать, регина… – высказала общую мысль Сития.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 >>
На страницу:
28 из 32

Другие электронные книги автора Ирена Р. Сытник