– Он всего лишь мужчина… Чем он лучше других?
– Поговори с ним, и ты поймёшь разницу.
Девушка передёрнула плечами и замолчала.
– Пленный, госпожа, – доложил Экор, когда они приблизились.
– Спасибо… Можешь идти.
– Кто его отведёт обратно?
– Обратно он уже не вернётся.
– Может, мне побыть рядом? На всякий случай…
– Сита посидит со мной. Что может случиться? Он не сбежит.
Экор поклонился.
– Как скажете, госпожа.
Аскальд даже не взглянул на уходящего конвоира. Он оторвался от завораживающего его зрелища и окинул внимательным взглядом Кейси и Ситию. Причём, на последней, его глаза задержались намного дольше, чем на первой. Сита ответила ему презрительным холодным взглядом, который почему-то вызвал у мужчины лёгкую усмешку.
– Я желаю услышать твоё решение, капитан, – произнесла Кейси, разглядывая ногти, которые недавно отполировала прислужница. – Мне надоело ждать.
– Я давно всё решил, но ты проигнорировала моё приглашение…
Кейси медленно повернула голову и взглянула на пленника. Её глаза слегка прищурились.
– Объяснись…
– Ещё два дня назад я сказал твоему рабу, что готов, и жду тебя в гости, но он посмотрел на меня, как на дурачка, и, по-видимому, не передал тебе мои слова.
– Не передал… За это он будет наказан.
– Не будь к нему строга… Может быть, он не понял, что я сказал. Или не знал, что нужно было делать.
– Я разберусь с ним… Оставим этого олуха. Говори своё решение.
– Я предпочитаю умереть свободным, чем жить, склонив голову…
– Красиво, но глупо… Но это твоё решение и я его принимаю.
– Но…
– У тебя есть ещё и «но»?
– Да, у меня есть одно «но».
– Выслушаем и его.
– Я стану перед тобой на колени и покорно склоню голову только в одном случае: если ты выкупишь и освободишь всех моих товарищей… Тогда, в благодарность, я стану твоим верным и покорным рабом…
Кейси засмеялась. Её позабавила самоуверенность и наглость капитана Бельда. Она резко встала и повернулась к пленнику.
– С чего ты взял, что я соглашусь на это? Думаешь, я так сильно нуждаюсь в твоём обществе?
– А разве не так? – прищурился капитан.
– Нет! – Кейси повернулась к Ситии. – Сита, отведи этого наглеца в городскую тюрьму и передай господину А’Пролу, что это мой подарок ко Дню Всех Святых. Пусть устроит показательное зрелище на городской площади. Я лично приду полюбоваться, как вздёрнут этого напыщенного индюка.
Виолка отвернулась от пленника и зашагала прочь. Сита растерянно посмотрела ей вслед и неожиданно окликнула госпожу по-виольски:
– Сестра!
Так она могла называть Кейси только, когда говорила на языке предков виолок, так как в виольском языке не было слов «госпожа», а тем более «господин».
Кейси остановилась и оглянулась.
– Чего тебе? – недовольно ответила тоже по-виольски.
Сития видела, что госпожа сердится, но смело продолжала:
– Отдайте его мне…
Кейси удивилась, хотя и не подала вида.
– Зачем тебе этот мальс?
«Мальс» – унизительное прозвище никчемного бесполезного мужчины, негодного ни для какого дела.
– Я хочу его…
Сития не могла объяснить, для чего ей потребовался этот гордый корсар, так как ещё сама не разобралась, что толкнуло её на столь неожиданный поступок. Но она часто полагалась на свою интуицию, которая ещё ни разу её не подвела. И сейчас она интуитивно чувствовала, что этот пленник им ещё пригодится.
Кейси внимательно посмотрела на смутившуюся девушку и медленно кивнула:
– Ладно… Он твой. Но отныне ты отвечаешь за все его поступки.
– Конечно, госпожа, – склонила голову Сития, переходя на ассветский.
Когда Кейси ушла, Сита повернулась к пленнику и посмотрела на него долгим взглядом. Он годился ей в отцы, но девушка заговорила с ним строгим отчитывающим тоном.
– Нельзя ставить госпоже условия… Она этого не любит. Её можно попросить – и она выполнит любую твою просьбу, если это в её силах. Но предлагать ей сделку, в которой она не нуждается – глупо и смешно. Ты подписал себе смертный приговор…
– Я ошибся, – пожал плечами Аскальд. – Думал, что нравлюсь ей, что она хочет заполучить меня… Видимо, это не так.
– Не так.