Оценить:
 Рейтинг: 5

Путь искупления

Жанр
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
8 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Расслабившись, Ирвинг присел на край кресла, продолжая анализировать события. Всё складывалось логично: убийца был здесь совсем недавно, возможно, планировал забрать оставшиеся улики, но его спугнули. Теперь главное – дождаться прибытия полиции и передать им найденные доказательства. Но расслабленность сыграла против него. Внезапно дверь квартиры скрипнула. Ирвинг обернулся, но было поздно. Перед ним стоял мужчина в маске, быстро нанёсший детективу сильный удар в грудь. Началась настоящая бойня, Бейл сразу понял, что имеет дело с серьезным противником. Мужчина в маске был значительно сильнее, чем ожидалось; его движения были быстрыми и уверенными. Несмотря на все усилия детектива, ему не удавалось получить преимущество.

Они оба боролись за контроль над ситуацией, каждый стремился одолеть другого. Детектив пытался достать пистолет из кобуры, но его рука застряла в кармане пальто. Мужчина в маске схватил его за запястье и начал выкручивать руку. В какой-то момент Бейл сумел вырваться и вытащить пистолет, направив его на противника. Он нажал на спусковой крючок, но в этот момент мужчина сделал резкое движение, и пуля пролетела мимо цели, разбив окно. Раздался оглушительный звук выстрела, эхо которого мгновенно рассеялось в ночи. Детектив понимал, что у него мало времени, пока шум не привлек внимание соседей или полиции. Однако его противник не собирался сдаваться. Мужчина в маске воспользовался замешательством Ирвинга и нанес мощный удар кулаком в грудь детектива. От удара он потерял равновесие и упал назад, упираясь спиной в стену. Пока он пытался прийти в себя, мужчина в маске бросился на него, намереваясь нанести решающий удар. Последним усилием воли детектив поднял руку, пытаясь защититься, но это оказалось бесполезно. Противник обрушил на него сокрушительный удар тупым твёрдым предметом по голове. Мир вокруг Бейла начал расплываться, звуки становились приглушенными, и вскоре он начал терять сознание, проваливаясь в темноту.

Последнее, что запомнил Ирвинг, был резкий металлический вкус крови во рту и ощущение падения. А потом наступила тьма. Ирвинг погрузился в бездонную пропасть своего сознания, чувствуя, как мир вокруг него растворяется в чернильной темноте. Боль от удара начала утихать, уступив место онемению, и все ощущения исчезли, оставив только пустоту. Но внезапно перед его внутренним взором начали возникать картины прошлого, будто страницы старой книги, раскрывающейся одна за другой. В тот момент, когда сознание детектива угасало, его разум погрузился в смесь беспорядочных образов и звуков. Мозг, стремящийся найти опору среди хаоса, начал создавать причудливые картины, смешивая реальные события из прошлого с вымышленными эпизодами, рожденными фантазией. На мгновение он оказался в уютной комнате, залитой мягким вечерним светом.

Эмили вернулась домой после долгого рабочего дня, полная энергии и радости. Она знала, что Ирвинг часто задерживается на работе, и ей не терпелось поделиться с ним новостями и просто провести время вместе. Войдя в квартиру, она увидела Ирвинга, сидящего на диване с усталым видом.

– Ирвинг! – радостно воскликнула она, подбегая к нему и обнимая. – Как твой день в полиции?

Ирвинг улыбнулся, хотя его улыбка была немного натянутой. Он нежно обнял Эмили в ответ, наслаждаясь теплом её присутствия.

– День был… интересный, – начал он, выбирая слова. – Много работы, но ничего особенного.

Эмили заметила, что его тон звучит немного отстранённо, но решила не обращать на это внимания. Она села рядом с ним на диван, продолжая болтать о своих делах.

– Ой, а у меня сегодня было столько всего! – сказала она, оживлённо жестикулируя руками. – Начальник поручил мне новый проект, и я уже начала думать, как его реализовать. А ещё мы с коллегами пошли на обед, и там был такой вкусный торт!

Ирвинг слушал её, кивая и улыбаясь в нужных местах рассказа Эмили, но его мысли были заняты событиями на работе. Он знал, что скоро ему придётся рассказать ей правду о том, что произошло, но сейчас он просто хотел насладиться её обществом и забыться на мгновение.

– Это замечательно, дорогая, – сказал он, целуя её в лоб. – Рад слышать, что у тебя всё хорошо.

Эмили посмотрела на него с любовью, не замечая, что что-то не так. Она была счастлива просто находиться рядом с любимым человеком, и ничто не могло омрачить её настроение. Ирвинг сидел напротив неё, молча глядя в окно. Его лицо было серьёзным, а взгляд задумчивым. Эмили заметила, что он нервничает, и решила спросить:

– Что случилось? Почему ты такой тихий?

Ирвинг отвёл глаза, словно собираясь с мыслями. Затем посмотрел на неё и сказал:

– Я… боюсь, что однажды ты найдёшь кого-то другого. Кто-то будет лучше меня, кто-то, кто сможет дать тебе то, что я не могу.

Эмили удивлённо взглянула на него. Ей казалось, что их отношения были такими крепкими, что ничего не могло поколебать их любовь. Но слова Ирвинга заставили её задуматься.

– Ты говоришь глупости, – сказала она мягко, взяв его за руку. – Никто не может заменить тебя. Ты – часть моей жизни, и я не представляю себя без тебя.

Но Ирвинг продолжал смотреть вдаль, будто погружённый в свои мысли. Эмили понимала, что его страхи реальны, хотя и необоснованны. Она хотела убедить его, что они будут вместе навсегда, но знала, что слова могут оказаться недостаточными.

– Эмили, я боюсь тебя потерять…

Эмили улыбнулась ему нежно, стараясь развеять его сомнения:

– Ты никогда меня не потеряешь, дурачок. Я всегда буду рядом, обещаю.

Она взяла его за руку, чувствуя, как он немного расслабляется от её прикосновения. Но всё же тревога в его глазах оставалась. Он хотел верить ей, но страх был слишком сильным.

– Иногда мне кажется, что я недостоин тебя, – тихо произнёс Ирвинг. – Что однажды ты поймёшь, что можешь найти кого-то лучше.

Эмили почувствовала, как сердце сжалось от этих слов. Она подвинулась ближе, обняла его и прошептала:

– Для меня нет никого лучше тебя, милый. Ты – мой мир, моя жизнь. Мы пройдем через все трудности вместе, я уверена в этом.

Ирвинг глубоко вздохнул, пытаясь справиться со своими эмоциями. Он знал, что Эмили говорит искренне, но внутри у него всё равно оставался этот маленький голосок страха.

– Я здесь, хорошо? Я никуда не уйду. Обещаю. – прошептала Эмили, крепко обняв Ирвинга.

Эмили внимательно смотрела на Ирвинга, стараясь уловить каждое движение его лица. Она видела, как он борется с собой, как пытается подавить тот самый внутренний страх, который, несмотря ни на что, продолжал терзать его душу. Её сердце сжималось от желания защитить его, сделать так, чтобы он почувствовал себя спокойно и уверенно.

– Я знаю, что ты боишься, – тихо произнесла она, гладя его по руке. – Но помни, что мы вместе уже прошли через многое. Всё, что нас ждёт впереди, мы сможем преодолеть тоже. Вместе мы сильнее любых страхов.

Ирвинг поднял голову и встретился взглядом с Эмили. В его глазах читалась смесь неуверенности и надежды. Он старался поверить в её слова, но старые раны и воспоминания продолжали напоминать о себе.

Эмили почувствовала, как слёзы начинают подступать к глазам. Она наклонилась вперёд и нежно коснулась губами его лба.

– Ты лучший человек, которого я когда-либо встречала, – прошептала она. – Ты даёшь мне силу и вдохновение каждый день. Без тебя я бы не была той, кем являюсь сейчас. Пожалуйста, поверь мне.

Ирвинг закрыл глаза, позволяя её словам проникнуть внутрь. Постепенно напряжение начало уходить, уступая место теплу и уверенности. Он обнял Эмили, крепко прижав её к себе.

– Спасибо, – выдохнул он. – За твою веру в нас. За твоё терпение и поддержку. Я люблю тебя.

Эмили ответила ему тем же нежным объятием, зная, что, несмотря на все испытания, их связь остаётся нерушимой.

И вот, постепенно, реальность начинает возвращаться. Звуки внешнего мира становятся громче, а тело ощущает тяжесть и усталость. Когда детектив Бейл пришёл в себя, он обнаружил, что лежит на полу, а голова раскалывается от боли. Помещение было пусто, полиция ещё не прибыла. Суматоха последних минут оставила его дезориентированным. Осознавая, что преступник скрылся, Ирвинг понял, насколько близок был к разгадке. Но теперь ему предстояло начать всё сначала. Оглядываясь вокруг, он понял, что ситуация стала гораздо сложнее. Все улики, которые он так старательно собирал, исчезли. Пистолет, гильзы, сумка с перчатками и маской – всё было похищено вместе с ключами к раскрытию этого дела.

«Как я мог так ошибиться?» – мысленно ругал себя Ирвинг. Он понимал, что допустил непростительную ошибку, позволив себе расслабиться. Преступник воспользовался этим моментом, чтобы нанести удар и скрыться.

Сделав глубокий вдох, Ирвинг снова достал фляжку и сделал ещё один глоток рома, пытаясь успокоиться. Алкоголь помог на время ему собраться с мыслями. Он знал, что теперь у него нет другого выбора, кроме как продолжать расследование. Но без улик это будет намного труднее. Алкоголь постепенно затуманивал сознание Ирвинга. Каждый новый глоток рома делал его всё менее собранным и ясноглазым. Страх и паника начали нарастать внутри него, когда он осознал, что его собственный пистолет тоже исчез. В этой ситуации он чувствовал себя уязвимым и беззащитным.

Вдруг детектив начал слышать вой сирен полицейской машины где-то вдалеке, и он понял, что скоро полиция будет здесь. Вместо того, чтобы встретить их и объяснить ситуацию, иррациональный страх охватил его сознание. Боясь, что полиция не поверит его версии событий, он решил бежать. Ведь учитывая в каких отношениях с полицией был Ирвинг последние несколько лет, другого выхода, кроме как бегства с места происшествия, он не смог придумать.

Оставив позади квартиру Клэр, Ирвинг выбежал на улицу, стараясь держаться подальше от главных дорог. Его разум был подавлен алкоголем и стрессом, и он не осознавал, что делает. В голове мелькали лишь отрывочные мысли: «Нужно скрыться… Нельзя, чтобы меня поймали…». Бегущий детектив не замечал, как его шаги становились всё более неуверенными. Он петлял по узким переулкам, иногда останавливаясь, чтобы перевести дыхание и сделать очередной глоток из фляги. Постепенно алкоголь окончательно взял верх, и детектив потерял ориентацию в пространстве. В конце концов, Ирвинг оказался в каком-то заброшенном дворе, окружённом высокими стенами. Здесь он упал на землю, уставший и потерянный. Фляга была почти пуста, и его сознание начало погружаться в темноту. Последним, что он услышал, был отдалённый шум города, который постепенно растворялся в тишине ночи.

ГЛАВА 3

– Я примчался как только смог, бежал так быстро, как позволяли мне силы, но ты и сам должен понимать, алкоголь всё ещё находился в моём организме с того вечера, и это не могло не сказаться на скорости прибытия. – продолжал свой рассказ детектив Бейл.

– Ну и что было дальше? – спросил его Марти, подталкивая своего собеседника к продолжению рассказа о случившемся.

– Пока я бежал, меня не покидало чувство, что за мной следят, будто за мной по пятам идёт ангел-хранитель, а может и вовсе мой палач, который с нетерпением ждёт расправы надо мной, ведь ты знаешь скольким в этом городе я успел насолить.

– Ближе к делу, Ирвинг, лишние детали ни к чему. Я понял, что ты хороший детектив, и что твоя чуйка работает даже, когда ты в стельку пьян. Продолжай рассказ.

– Приблизившись к адресу, который мне назвала Клэр, я обнаружил небольшой домик, в котором была выломана дверь. Те кто это сделал, действовали неаккуратно, выломав её. Убийцы Клэр понадеялись, что закрытая дверь поможет скрыть выломанный замок, но, судя по всему, после их ухода какое-то время дул сильный ветер, который и закрыл дверь внутрь дома. Тихо проходя по дому, я продолжал быть начеку, ведь неизвестно, ушли ли убийцы Клэр или нет…

– Так, стоп, минуточку? Ты сказал убийцы? Почему ты так уверен, что их было несколько? Ты не думаешь, что твоя фантазия просто разыгралась? – спросил Марти.

– Следы. Следов было явно многовато для одного человека. Сначала я подумал, что это могли быть и следы Клэр, но судя по размеру отпечатков обуви, было понятно, что действовало двое мужчин. Возможно ты прав, и я могу ошибаться.

– Хорошо, допустим их было двое. Что было дальше?

– Войдя внутрь меня охватил шок. Какое-то время я не мог двигаться в ужасе от увиденного. Я понял, что я опоздал. Клэр была убита. Её убили выстрелом в голову. Орудие убийства, скорее всего, было уничтожено, но вот что странно: я обнаружил в паре метров от тела несколько хаотично разбросанных гильз, а за телом Клэр – гильзу от пули другого калибра… Но что это? Оплошность убийц или какой-то хитрый трюк? – задумавшись, пробормотал под нос детектив последнюю фразу.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
8 из 10