"Если это мои фантазии, то я конченный мазохист," – решила Бай Юйшу, выбравшись на улицу сквозь красные лакированные двери.
Мой господин – людоед.
У него жена буйнопомешанная.
И я хочу есть!
С каждым часом становится все хуже и хуже!
На этом месте своих печальных раздумий, Бай Юйшу запнулась вышитым носком туфли за кочку и растянулась во весь рост.
– Fuck!
– Ой, госпожа, что ж вы падаете?
Хань Синь сочувственно смотрел, как Бай Юйшу неловко поднимается с земли.
Сраные сесяо с этими лопухами на мысках!
Кеды мне, кеды!
Сраный древний Китай!
– А ты как думаешь? – мрачно спросила Бай Юйшу, отряхиваясь. Не могла же она признаться, что не умеет носить обувь!
Аналитические способности Хань Синя и его практический подход были, как всегда, на высоте.
– Потому что у госпожи одна нога короче другой? – предположил он.
Бай Юйшу долгим взглядом посмотрела в простое и честное лицо молодого человека.
Сраный Хань Синь!
– Ты издеваться пришел? – спросила она.
– Нет, госпожа. Мне шоу дажэнь, господин управитель, велел отвести вас в ваши покои.
Управитель? Не нужно было спрашивать, кого Хань Синь имел в виду – уж конечно, не ее супруга, тот вряд ли стал бы заботиться о ней. В его стиле, скорее, приказать, чтобы ее отвели подальше в лес, привязали к дереву и там оставили.
– Шушу* (?? дядя) – управитель? – переспросила Бай Юйшу.
Она, честно говоря, думала, что усадьба принадлежит дяде. Его массивная фигура и добродушное обхождение создавали впечатление, что где он находится – он этим всем владеет. Роль простого управляющего ему не очень подходила.
– Конечно, – кивнул Хань Синь, немного удивленный, что наложница молодого хозяина не знает, кто ее родственники. С другой стороны, женщина, тем более такая молоденькая и глупая, – она может просто иметь общее представление, что семья ее мужа – важные люди, но где ей помнить названия официальных должностей.
– Шушу управляет поместьем? – уточнила Бай Юйшу.
Хань Синь рассмеялся, но тут же зажал себе рот и начал кланяться, чтобы молодая госпожа не разозлилась.
Конечно, она даже разницы не знает! Для нее что поместье, что уезд, что область – все одно и то же.
Если бы Бай Юйшу могла знать мысли Хань Синя, она удавила бы его на месте своими маленькими мягкими ручками – с полным правом. Так сделал бы каждый, кто сдавал профессору Лоу зачет "Административно-территориальное деление Китая в разные периоды раннефеодального этапа"!
– Господин – цзюнь-шоу*[27], управитель области, – терпеливо объяснил Хань Сянь.
Кто?! Шушу – цзюнь-шоу?! Это значит, что выше него стоит только правитель царства! В исторической перспективе эта должность соответствует положению поместного вана (= удельный князь).
– Fuck!
Бай Юйшу от изумления чуть снова не полетела носом об землю.
Мальчик-слуга от ее крика подскочил на месте и выронил керамический горшок, который нес.
Горшок разлетелся на черепки, все содержимое растеклось, но подросток даже не посмотрел, что произошло.
Он смотрел вслед Бай Юйшу.
– Фак! – повторил он удивительное иностранное слово.
––
*[24] ?? маоши – "час мао", "начало солнца", третий двучасный период по древнекитайскому суточному делению, с 5 до 7 часов утра.
*[25] Темные силы боятся красного цвета.
*[26] "Ши цзин" ?? – "Книга песен и гимнов" (11-6 в. до н.э.), "Тоска по мужу"
*[27] ?? цзюнь-шоу – правитель области, губернатор
––
? Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ?
ГЛАВА 11. Госпожа была такая злая, потому что была сексуально неудовлетворенная
– Ты куда меня привел?!
Несмотря на несусветный бардак, который представляла из себя ее жизнь в этом мире, Бай Юйшу все-таки помнила лысый пустырь, в котором находилась ее комната.
– Госпожа, вы провели ночь во дворе молодого господина.*[28] Вот ваши собственные покои. Все ваши вещи уже принесли, отдыхайте, пожалуйста, – с поклоном ответил Хань Синь.
Деревянный домик с кирпичным цоколем был окружен резной галереей. Весь двор создавал ощущение скромного и приличного уюта.
Высокий утун у колодца и птицы, устраивающиеся на ночлег в его ветвях.
И, в завершение картины, стройная девушка в светло-сером платье проплыла по галерее.
Как луна тихо проходит над землей, неспешно ее озаряя.