Они обнялись.
Вдруг Оттавия хохотнула.
–Если бы Вы видели, какую уродливую форму приняла шляпка Лэсли!
–О, я слышала, как её обладательница противно завизжала.
И обе прыснули со смеху.
-Папа, а Орин Филдинг любит меня? Что он тебе говорил, когда сватался?– допытывалась Лэсли.
–Ну-у-у…говорил, что ты миловидная, воспитанная девушка,– перечислял её достоинства папаша, заметив, что это не впечатляет его дочь, которой хочется романтики, откровенно начал врать,– Барон говорил, что полюбил тебя, как только увидел, и хочет видеть тебя подле себя всегда.
Глаза девушки разгорелись.
–Папа. Почему же он мне сам ничего не говорил?
–Ну-у-у…наверное, стеснялся…он ведь так ещё молод…Он просил сказать о своей любви Оттавию. Разве она тебе ничего не передавала?
–Нет.
–Вот стерва!
–Теперь понятно, почему она сбесилась. Не хочет, чтоб я вышла замуж за богатого жениха с отличной родословной. Она всегда ненавидела меня.
Отец дал денег дочери и отправил её с экономкой покупать свадебные наряды.
Подвыпившая жена вошла в его кабинет.
–Филдинг сам просил руки Лэсли?
–Я договорился о свадьбе с Норманом Сэндлером, но барон Филдинг не возражал.
–Пройдоха!
–Успокойся, ты, ретивая итальянка! Этот брак нужен всем нам для блага семьи. Теперь не будет никаких сплетен. Ты выступишь в роли сводницы для двух «влюблённых» Орина и Лэсли, которая, якобы, доставляла любовные письма молодых людей.
Оттавия навзрыд заплакала. Она пошла к двери.
–Будешь не в меру пить спиртное – отравлю!– крикнул ей вслед муж.
–Да пошёл ты…
Чезорино и Августа обнимали друг друга в гостинице.
–Как долго я ждал этого момента,– шептал счастливый мужчина.
Женщина крепко приникла к нему, и так они простояли в прострации, наслаждаясь мигом свидания, незнамо сколько.
На обручение 15 декабря Сэндлеры пригласили Лэсли с отцом в свой дом.
Наблюдая за мисс Боу, Наяда и Орин нашли, что жесты девушки преувеличенно жеманны. «Кривляка,– подумал про себя Филдинг,– Носит нарочито простенькие фасоны, но при этом ведёт себя, как полусонная принцесса самых голубых кровей».
Орин напрямую спросил, надеясь, что Лэсли расплачется и отвергнет его:
–Мисс Боу, Вы меня любите?
–Наверное…Ой, конечно!– горячо поправила она.
Юноша усмехнулся этому «наверное».
Освальд Боу мило разулыбался: мол, ребёнок ещё.
Лэсли, когда их провожала Наяда до выхода, специально замедлила шаг, и полушёпотом спросила у будущей родственницы:
–Позволительно ли жене требовать ласки от мужа?
–Ни в коем случае!
Очередной номер «Газетт» сообщил о помолвке Орина Филдинга и Лэсли Боу.
23 декабря. День свадьбы барона Филдинга с дочерью сквайра Боу.
Вошедший в спальню Орина камердинер Руперт Буркс с порога выдал:
–Не могу представить Вас, сэр, в более неприглядном и нелепом виде.
–Извини, дружище, я измял костюм. Но, в последнее время, диван притягивает меня, будто магнитом.
–Снимайте одежду, я отнесу её Джоанне, она погладит.
–Можете не торопиться оба.
–Опаздывать на венчание – плохая примета.
–Вот и хорошо.
Когда Буркс с костюмом поравнялся с дверью, барон окликнул слугу:
–Руперт, ты мой камердинер…и лучший друг…останешься дома или хочешь испытать судьбу в плаванье?
–Я поеду с Вами, сэр. Давно мечтал посмотреть на мир.
Оттавия в красном приталенном платье вошла в дом Филдингов через парадный вход. Её плечи прикрывал малиновый карминовый палантин, вышитый золотом и с внутренней стороны утеплённый мехом лисы. Волосы женщины украшали золотые ленты и алая роза.
–Обряженная в такой ярко-красный цвет, ты выглядишь цыганкой,– ворчал её муж.
Жена хмыкнула.