Оценить:
 Рейтинг: 0

Великий Гэтсби = The Great Gatsby

Год написания книги
1925
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 23 >>
На страницу:
14 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
perfume – духи

police dog – овчарка

puppy – щенок

together – вместе

Town Tattle – «Городские сплетни»

want – хотеть

What kind are they? – Какой они породы?

So Tom Buchanan and his girl and I went up together to New York-or not quite together, for Mrs. Wilson sat discreetly in another car. At the news-stand she bought a copy of “Town Tattle” and a magazine and, in the station drug store, some cream and a small flask of perfume. Then said, pointing at the grey old man with a basket.

“I want one of those dogs. I want to get one for the apartment. They're so nice.”

In a basket, the grey old man had pretty puppies.

“What kind are they?” asked Mrs. Wilson.

“All kinds. What kind do you want, lady?”

“I'd like to get one of those police dogs; do you have that kind?”

The man peered into the basket, plunged in his hand and drew one up, by the back of the neck.

* * *

«Это не police dog», – сказал Том.

«Да, это не совсем police dog, – сказал человек с некоторым disappointment в голосе. – Но посмотрите на coat. Эта собака никогда не get cold!»

«Я думаю, что она мила, – enthusiastically сказала миссис Уилсон. – Сколько стоит?»

«Эта?» – торговец admiringly посмотрел на неё. – Эта собака обойдётся вам в десять долларов».

The puppy устроился на коленях миссис Уилсон.

«Это boy или девочка?» – delicately спросила она.

«Это – boy».

«Это сука, – decisively сказал Том. – Вот твои money. Иди и buy на них ещё десять собак».

Мы подъехали к Пятой Авеню, очень warm и мягкой в летний Sunday день.

«Hold on, – сказал я, – я должен вас здесь leave».

«Нет, не должен», – поспешно interposed Том.

«Миртл обидится, если ты не зайдёшь в apartment. Не так ли, Миртл?”

admiringly – восторженно

apartment – квартира

boy – мальчик

buy – купить

coat – шерсть

decisively – решительно

delicately – деликатно

disappointment – разочарование

enthusiastically – восхищённо

get cold – простужаться

Hold on – Остановите

interpose – вмешиваться

leave – покинуть

money – деньги

police dog – овчарка

puppy – щенок

Sunday – воскресенье

warm – тёплый

“That's no police dog,” said Tom.

“No, it's not exactly a police dog,” said the man with disappointment in his voice. “But look at that coat. That's a dog that'll never get cold!”

“I think it's cute,” said Mrs. Wilson enthusiastically. “How much is it?”

“That dog?” He looked at it admiringly. “That dog will cost you ten dollars.”

The puppy settled down into Mrs. Wilson's lap.

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 23 >>
На страницу:
14 из 23