– Видишь ли, плоды масколина – деликатес для жителей планет с водородной атмосферой! Вот!
Робин шумно вздохнул и закурил очередную сигарету.
Мистер Блейк стал быстро расхаживать из угла в угол и вещать, как заводная кукла:
– Ну, теперь-то мы уж точно с тобой разбогатеем! Я уже арендовал сто акров плодородной земли за городом, и сейчас там возводят теплицу.
– ?!
– Знаешь, Робин, хонки мне шепнули по секрету, что если использовать гидропонику, то можно снимать и по четыре урожая в год! Представляешь?
Робин обреченно кивнул головой.
– Да, и еще, Робин! Мне пришлось снять со счета все наши деньги в банке!
– Как, последние пять тысяч?! Ты с ума сошел, Билли!
– Да что там те пять тысяч! Тьфу, наплевать и забыть! Через месяц мы сможем купить эту улицу со всеми домами, если захотим!
Робин вздохнул еще глубже и благоразумно решил не говорить о деньгах в сейфе. Неуемная коммерческая деятельность компаньона постоянно опустошала и без того скудные счета конторы, принося не доходы, а сплошные проблемы и убытки. Но мистер Блейк по натуре был убежденный оптимист и свято верил в успех каждого своего нового предприятия.
– «Чего только стоила та эпопея со «Смитсоновским Патентованным Поглощателем Энергии!» – тоскливо подумал Робин, а вслух сказал:
– Послушай, Билли, тут у нас наклюнулось одно небольшое дельце на Октопусе-4. Платят неплохо. Нужно там быть послезавтра, ну как ты, поедешь со мной?
– Робин, детка, ты же сам справишься, а? А то у меня там рабочие простаивают, и потом, кран еще надо заказать, оборудование завезти, и вообще, дел невпроворот…
– Ладно, черт с тобой, поеду один! Но предупреждаю, это в последний раз!
– Конечно, конечно! Ты у нас молодчина, Робин, жаль только, не бизнесмен совсем! – Билли укоризненно потрепал Робина по щеке и моментально испарился, оставив за собой вихрь серой пыли…
Робин с хрустом потянулся в кресле, встал и подошел к мешкам.
«Интересно, во что это все нам выльется?» – задумчиво подумал он, брезгливо потрогав мешки кончиком туфли…
…Планетка оказалась зеленой и весьма симпатичной.
Робин вышел из телепортационной будки, одиноко торчащей посреди пыльного, заброшенного пустыря, поставил на землю свой походный саквояж и огляделся вокруг.
Его никто не встречал. Прямо перед ним потянулась длинная прямая улица, уставленная двухэтажными каменными домами. Было ясное, солнечное утро, в деревьях чирикала какая-то разноцветная птичья мелюзга и жужжали насекомые. Робин прищурился, посмотрел на небо и громко чихнул. Прочитав стоящий рядом с будкой большой плакат: «Добро пожаловать в Стрэтт-Вэлли, самый тихий городок федерации! Население – 2350 человек», он поднял свой саквояж и, насвистывая себе под нос легкомысленный мотивчик, не спеша направился в город.
Улица напоминала собой типичный мормонский городок эпохи колонизации Америки где-нибудь в штате Мэн. Двухэтажные домики были аккуратно выкрашены в пастельные тона и выглядели весьма кокетливо. Тротуары были чисто выметены, и нигде не было видно ни соринки. Не встретив по дороге ни одной живой души, Робин прошел метров пятьдесят и остановился перед желтым зданием с мезонином. Справа от входной двери была прибита зеленая вывеска:
«Гранд-Ройял-отель».
Улыбнувшись про себя столь громкому названию, Робин уверенным шагом вошел в холл. За высокой конторкой из орехового дерева стоял унылый человек с желтым морщинистым лицом, издали похожим на морду шарпея. При звуке открываемой двери он сильно вздрогнул и, съежившись, стал с опаской наблюдать за Робином, как будто ожидал от посетителя какого-то подвоха.
Робин положил шляпу на конторку и шутливо ударил по старинному медному звонку, лежащему прямо перед желтым
господином. Тот заметно вздрогнул, съежился еще больше и закрыл глаза.
– Добрый день! Меня зовут Робин Тидбол. Я хотел бы снять у вас номер на пару дней!
– Мистер Тидбол! – завопил человек за конторкой и открыл глаза. – Наш спаситель!
– Ну-ну-ну! Чего Вы вопите как носорог! К чему столько эмоций! Вы что, меня знаете?
– Знаю?! Да мы вас ждем как бога, мистер Тидбол! После того как мистер Пратт сообщил нам, что такой великий профессионал, как Вы, взялись за наше дело, мы все…
– Да перестаньте… Да ладно Вам… – Робин от приятного смущения опустил глаза. – Так найдется у Вас для меня номерок?
– Номерок?! Лучший люкс нашего отеля к Вашим услугам, сэр! – от гордости унылый человек выпрямился и сделался как будто выше ростом. – Все расходы – за счет города!
– Весьма польщен, мистер… э-э-э…?
– Меня зовут Эбенезер Джойс, я владелец отеля!
– Очень приятно! А скажите-ка мне, любезный мистер Джойс, мистер Пратт рассказывал мне о-о-о… ну, странных событиях, а я здесь уже почти час и что-то ничего необычного не наблюдаю…
– Видите ли, в чем дело, сэр, уже второй день, как эти отвратительные безобразия прекратились! Но люди все равно в панике и сидят по домам! Все опасаются повторений кошмара, сэр!
– Так-так-так, очень интересный симптом! – в голосе Робина слышалось неподдельное беспокойство – он сильно опасался за
гонорар. – Ну, ничего, теперь я с вами. И уж я-то разберусь, в чем тут дело!
– Было бы хорошо, сэр! – мистер Джойс оглянулся назад, на дверь в соседнее помещение, и громко крикнул: – Том! Том! Иди сюда скорее!
На его крик дверь распахнулась, из нее показался упитанный темнокожий юнец. Юнец что-то торопливо дожевывал и тщетно пытался вытереть жирные губы тыльной стороной ладони.
– Звали, сэр? – он с любопытством оглядел гостя.
– Том, ты опять ешь в неурочное время? Господь тебя накажет за обжорство! Быстро бери вещи мистера Тидбола и проводи его в люкс! Да смотри, не болтай всякой чепухи по дороге! – и, обернувшись к Робину, добавил: – У нас тут чудесный ресторанчик, так что прошу отобедать, как отдохнете с дороги!
Толстый Том подхватил саквояж и в развалку двинулся по широкой деревянной лестнице на второй этаж. Робин поклонился мистеру Джойсу и пошел следом…
…В небольшом уютном зале ресторанчика его уже ждали. Мистер Пратт с сияющим лицом подвел его к изысканно накрытому столу, за которым сидели два очень важных господина и маленький священник.
– Позвольте вам представить, мистер Тидбол, нашего дорогого мэра, мистера Фергюссона!
Высокий упитанный добряк в синем костюме, с толстой золотой цепочкой на круглом животе, поднялся и крепко пожал Робину руку.
– Это наш блюститель закона, шериф Ричардсон! – Шериф оказался здоровенным детиной с красным, широким, как лопата, лицом, серебряной шерифской звездой на натянутом, как барабан, кителе и ладонью, размером с лапу медведя-гризли.
– Ну а это наш досточтимый отец Морли! – маленький, хрупкий, как юнец, священник, скромно поклонился Робину.
– Прошу за стол!
Робин сел за стол, щедро уставленный закусками и бутылками с вином. На минуту воцарилась тишина. Робин поерзал на стуле, испытывая сильную неловкость, – все смотрели на него, как на второе пришествие Христа.