Оценить:
 Рейтинг: 0

Жан-Жак Буазар. Басни. Книги I и II

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
8 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Жиль в студию вбежал,
Иной портрет он мигом написал:
Там Лев-король, роскошную свою взъерошив гриву,
В пыли терзал поверженного тигра.
Монарх промолвил: «Вряд ли это я,
Но так, – сказал он, – пусть узнают короля».

Le Lion et le Singe

Un Roi des animaux, fameux par mille exploits,
Ami de la vertu, mais sur – tout de la gloire,
Alexandre de nom et d'effet, dit l'histoire,
Permit que du plus grand des Rois,
Gille – Appelle transm?t les traits ? la mеmoire.
L'Alexandre des animaux
N'inspira point le Peintre, ainsi qu'il est d'usage;
Car bien qu'il e?t du go?t, il croyoit, en Roi sage,
Que les artistes, ses vassaux,
Quand il s'agissoit d'arts, en avoient davantage.
Gille, dans cette occasion,
Consulta les sujets, en peintre de gеnie:
Quelle еtoit de leur Roi la plus belle action?
La plus belle, ? leurs yeux, ou la plus applaudie?
Tous les avis considеrеs,
Gille reprеsenta le Roi donnant la vie
Au Rat, qui de son trou sortant ? l'еtourdie,
Se trouvoit, par malheur, sous les ongles sacrеs.
Ce chef – d'oeuvre enchantoit les juges еclairеs,
Le peuple l'admira; la cour en fut еmue.
Le Roi ne le fut point; il dеtourna la vue.
Et comme Gille еtoit habile observateur,
Il comprit, non pas
Qu'Alexandre Lion jugeoit que pour la gloire
On auroit pu choisir un autre trait d'histoire.
Il se remet ? l'attelier,
Fait un nouveau portrait diffеrent du premier:
Ici le Roi Lion hеrissant sa crini?re,
Au Tigre rugissant fait mordre la poussi?re.
Le Monarque dourit: J'ignore si c'est moi;
Mais ? ces traits, dit – il, on reconno?t un Roi.

X. Собака и кошка

На всех проходящих наш лает Фидель,
И всех будоражит его громкий лай —
Вот так, никого никогда не кусая,
Всех держит в страхе брехливый кобель.
Но под своею наружностью шумной
Прячет Фидель своё мягкое сердце,
Прячет свою он бесценную душу.
Пёс для друзей – воплощение нежности:
Он с благодетелем смирный и скромный,
Тайны хозяйской вовек не нарушит,
И к утешенью хозяйки послужит.
Котейка же сладко мурчит у ножек хозяйских,
Трётся, закатывает глазки:
Но в глубине этих глаз блестит огонёк.
Прежде чем приласкаться, потрётся:
Мягкостью шёрстки пушистой своей
Поманит за ушком погладить ей.
Но кошка – зверь дикий: начни доверять —
А она лапой когтистою хвать!

Le Chien et le Chat

Fid?le aboye ? tout venant;
Ses cris aigus rеvoltent tout le monde,
Et, sans avoir donnе le moindre coup de dent,
Il est craint par – tout ? la ronde.
Sous ces bruyans dehors, Fid?le cependant
Cache un bon c?ur, une belle ame.
Il est tendre pour ses amis:
Pr?s de ses bienfaiteurs il est humble et soumis,
Et, sans trahir Monsieur, il fait plaire ? Madame.
Minette, d'un ton doux, miaule aux pieds des gens;
Elle roule des yeux
Mais brillans d'une douce flamme.
Pr?s de vous doucement elle vient se frotter:
Sa peau doucette ? la flatter
Semble m?me vous inviter.
Fiez-vous-y; la b?te scеlеrate
Plus vite que l'еclair vous l?che un coup de patte.

XI. Петушок и устрица

На берег как-то вышел петушок.
Гуляка, мот, судьбы любимец юный.
Из недр империи Нептуна
Уж не один трофей добыть он смог;
Теперь поёт он доброй тысяче птиц
О своей жизни, приключений полной,
О чудесах, что скрыл в себе двор скотный,
Вдруг, повернув главу, увидел: бриз
Вкушает устрица, свои раскрывши створки.
– Ты кто? – певец заквохтал удивлённый. —
– Жить или нежить? Зверь ты или рыба?
Но совершенство форм твоих напрасно,
Когда ты молчалива:
И как бы ни был я в тебя влюблённый,
Твоё безмолвье, скажем откровенно,
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
8 из 10

Другие электронные книги автора Евгений «Ганс Сакс» Ерофеев