Роберту немедленно захотелось щелкнуть сестричку по самоуверенному носику, но он нашел в себе достаточно терпения, чтобы постараться выглядеть мудрее:
– Я передам отцу, чтобы он ограничил твое чтение французских романов.
– Не поможет, – хихикнула Агата, продолжая незаметно увлекать Роберта по направлению к Кэрри. – Мама где попало бросает яркие томики, а уж какие забавные страницы часто оказываются там заложены…
Находясь в некоторой растерянности от познаний Агаты, Роберт еле-еле успел принять независимый вид перед встречей с Кэролайн.
Они приблизились к ней со спины, и если бы не Селена – застали бы врасплох, но старая легавая успела громко фыркнуть, и мисс Джайлз резко обернулась, взметнув подолом юбки шуршащие листья.
Быстрая прогулка и свежий воздух вызвали на ее скулах очаровательный румянец, а смеющиеся глаза блестели еще ярче, чем при свете газовых рожков.
Роберт понял, что она нисколько не огорчена, не смущена и не испугана неожиданной встречей, и сразу приободрился.
– Разрешите к вам присоединиться? – спросил он как можно непринужденней.
Кэролайн бросила беглый взгляд за их спины, Роберт невольно улыбнулся: догоняя девушку, они с Агатой срезали дорогу, и путь их был отмечен примятой травой газона и длинной чертой от Агатиного зонта, протащенного непосредственной девчонкой по гравийной дорожке.
– Наша встреча случайна? – спросила Кэрри, спокойно глядя Роберту прямо в глаза, и тому не оставалось ничего другого кроме как признаться:
– Этот день не прошел даром. Я встретил вас – и вы прекрасны, – сказал Роберт и чуть не провалился со стыда под землю.
Обе его собеседницы смеялись. Веселились искренне и непринужденно. И если от Агаты можно было ожидать всего чего угодно, то перед мисс Джайлз Роберт предпочел бы предстать в более выгодном свете. Сейчас же он ощущал себя глупым мальчишкой, который долго-долго бежал за понравившейся ему девчонкой, а догнав ее – не нашел для привлечения внимания ничего более умного, как растянуться в липкой грязи.
А ведь прежде девушки всегда вились вокруг него сами. Они специально наряжались и сооружали затейливые прически, подстраивали неловкие ситуации, стараясь остаться с ним наедине, присылали записочки, неспешно прогуливались где-то неподалеку, громко хихикали или проливали на подол кофе, но никогда еще в такой ситуации не оказывался он сам.
Нет, однажды он совершил ошибку, попытавшись навязать свое общество девушке, но за это пришлось заплатить слишком высокую цену, и с тех пор он зарекся делать что-либо, не взвесив возможные последствия.
Но что тогда заставило его прибежать в парк сломя голову и присоединиться к армии незадачливых поклонников этой красавицы?
– Спасибо, – мягко сказала Кэрри, отсмеявшись. – И давайте на этом покончим с расшаркиваниями. Весьма удачно, что вы с Агатой решили составить мне компанию, я немного устала кидать собаке палку.
В подтверждение ее слов Селена подняла голову с зажатой в пасти корягой и заскулила, нетерпеливо виляя длинным тонким хвостом.
Роберт немедленно воспользовался представившейся возможностью прервать молчание и выхватил палку.
– Я тоже хочу, дай мне попробовать! – пискнула Агата, быстро превращаясь из молодой, модно наряженной женщины в заводного подростка.
– Осторожно, можешь порвать перчатки, – предупредила ее Кэрри, – а снимешь их – обдерешь руки.
Но Агата, все более увлекаясь игрой со старой легавой, убежала вперед.
– Надо же, вы, похоже, хорошо знакомы с моей сестрой, – заметил Роберт, справляясь с предательским смущением и предлагая Кэрри руку.
– В нашем городе не так уж много непосредственных собеседников, – ответила девушка, осторожно принимая помощь. – А общество вашей сестренки мне очень приятно.
– Это у нас фамильное, – заметил Роберт и мысленно прикусил язык. Кэрри чувствовала фальшь или распускание павлиньего хвоста, но как же не хотелось снова выглядеть посмешищем!
– Ну, не знаю, – задумчиво усомнилась Кэрри, – с Джорджем Вудом мне всегда было тяжело общаться.
– Согласен, братец мой – тот еще медведь, – неожиданно для самого себя резко сказал Роберт, – ну а с Луизой, его женой, у меня общение не складывается.
– Странно, не находите? – спросила Кэрри, и Роберт напрягся, как будто ее невесомая ручка на его локте вдруг превратилась в свинцовую. Откуда Кэролайн знать про ту неприглядную историю? Но девушка быстро развеяла его беспокойство: – Мы с вами живем в одном городе, но почти не встречались, зато я регулярно общаюсь с вашими родственниками.
Роберт украдкой посмотрел на ее лицо, но не обнаружил ни тени издевки. Длинные черные ресницы чуть подрагивали, а взгляд был опущен: ближе к концу парка на дорожке все чаще попадались острые и тяжелые камни, и, чтобы сберечь туфельки, Кэролайн приходилось быть особо внимательной.
А пока она выбирала место для следующего шага, Роберт изо всех сил боролся с искушением вот так просто взять – и без предупреждения поцеловать ее. Или сначала предупредить, а потом сразу быстро поцеловать, пока не опомнилась.
Но впереди бежали Агата и Селена, а прохожие, пусть и редкие, как казалось Роберту, неодобрительно косились на них, и от затеи пришлось отказаться, хотя по мере продвижения беседы мысль эта казалась ему все более и более заманчивой.
Роберт хорошо знал Артура, Кэрри с теплотой рассказывала про Агату и с иронией – про ее мать, Лору Вуд.
Своих кавалеров Кэрри не вспоминала, также не прозвучало ни единого слова о каких бы то ни было обещаниях, данных им, и за это Роберт был ей особо благодарен. Жизнь начинала казаться светлой. За этой девушкой вполне можно было приударить, причем без дополнительных сложностей: условные подарки в виде коробки конфет, цветочной композиции или любой безделушки, спокойное, приятное общение и…
И полная свобода от обязательств. У разномастной свиты Кэрри при всем том раздражении, которое могут вызвать эти расфранченные индюки, есть одно достоинство: при желании в ней всегда можно спрятаться, а его самого, если вдруг что случится, упрекнуть в обмане ожиданий бедной девушки не удастся никому, даже Джорджу с его предвзятой узколобостью.
Они обогнули прудик, и Роберт рассказал Кэрри пару историй из своего недавнего индийского прошлого.
Девушка с интересом выслушала хвастливый анекдот о посещении полуразоренного храма, выспросила Роберта о деталях декора, проявила познания об особенностях туземных культур, разъяснив спутнику некоторые нюансы, чем сильно удивила его. Ведь Роберт искренне полагал, что коренные жители Британских островов об экзотических странах могут знать только слухи и мифы. Но лишь речь зашла о военных действиях, Кэрри заметно погрустнела и замкнулась.
Политика и война – не женские занятия, и в любом другом случае Роберт мог бы восхититься столь явным проявлением женской сущности, но сейчас ему стало обидно. В кои-то веки он может поведать о чем-то настоящем и более стоящем, чем пустая болтовня о раутах, охоте и спорте, и не с чужих слов, а своими… Но Кэрри продемонстрировала полное равнодушие и отвернулась к Агате.
– Пожалей мою бедную собачку, милая. В ее возрасте трудно так долго носиться.
Агата подбежала, запыхавшаяся и довольная, а Селена плюхнулась на пузо и положила морду на передние лапы, не выпуская из пасти обслюнявленную и измочаленную, но все еще чем-то дорогую ей палку.
Агата посмотрела на свои руки и сморщила носик:
– Кажется, мне понадобятся новые перчатки.
– Завтра же поедем в магазин и выберем самые лучшие, – быстро сказал Роберт, предугадывая слова, которые могли бы последовать за этим намеком.
– О, там сейчас интересно. В этом сезоне появились перчатки необычного фасона: с шнуровкой на поперечном разрезе и жемчужными пуговицами, – заметила Кэрри, вытаскивая свою руку из-под локтя Роберта и демонстрируя ее Агате, – но я предпочитаю ровную мягкую кожу без лишней отделки.
Роберту внезапно захотелось немедленно стянуть с нее эту строгую перчатку и полюбоваться на тонкую кисть, и он дал себе слово постараться в ближайшие дни напроситься к Джайлзам на чай. Сколь бы ни был ужасен фарфор в их доме, но если разливать в него ароматный напиток будет сама Кэрри, удовольствие от созерцания церемонии будет незабываемым.
Агата кивнула и согласилась, что новые, дорогие, красивые и стильные перчатки наверняка окажутся лучше тех добротных, скучных и унылых, какие могут храниться у столь равнодушной к нарядам особы, как Кэролайн Джайлз.
Роберт немного разбирался в женских нарядах, одна модистка, с которой он часто общался по вечерам в юности, неоднократно рассказывала ему, на что именно надо обращать внимание, чтобы определить уровень достатка.
Платье Кэролайн Джайлз, в котором она смотрелась как минимум герцогиней, было скроено строго по ее фигуре, детали корсета скреплены подвижными соединениями, что давало свободу движения, а скромные пуговицы, которых можно было насчитать не более двух десятков, покрыты мозаикой из разноцветных минералов, складывающихся в вензель. К этому прилагались великолепная осанка и природная грация, врожденное достоинство и внутренняя уверенность. Словом, Роберт мог бы посоветовать мачехе, завзятой моднице Лоре Вуд, на балу держаться от Кэрри подальше, чтобы не прозябать в тени.
Агате же подобные неприятности не грозили: девочка была еще столь свежа и непосредственна, что ничуть не сомневалась в своей привлекательности, обеспеченной, по ее мнению, стоимостью украшений и замысловатостью отделки.
Все эти мысли пронеслись у Роберта в голове, пока девушки увлеченно планировали поездку в магазин. И как-то так само вышло, что на следующий день был намечен поход по четырем лавкам и посещение одного крупного заведения, а Роберт и Агата Вуд приглашены в особняк Джайлзов отметить, без сомнения, удачные покупки чаем с самодельным кексом. Именно его изготовлением Кэрри и собиралась заняться нынешним вечером.
– Замечательно! – Агата захлопала в ладоши, но вдруг испуганно взвизгнула и отпрыгнула в сторону.
Белоснежная кошка с голубым ошейником заметалась у них под ногами, а Селена, возмущенная появлением нахалки, лязгая вполне еще крепкими зубами, попыталась ухватить ее за хвост.