– Монсеньор, что делать с тем человеком из дома Морно?
– Приведи его сюда.
Перед Перетти предстал молодой мужчина. Дублет его сохранял еще некоторые следы роскоши, но был явно потрепан временем и поединками. Однако из-под простого темного плаща выглядывал эфес хорошего дорогого оружия.
– Как твое имя?
– Жерар Манфреди.
– Ты вор или наемник? – холодно поинтересовался Перетти.
– Учитывая обстоятельства нашей встречи, я мог бы задать тот же вопрос вам, синьор.
Кардинал усмехнулся.
– Почему ты не сбежал от, – Перетти замялся, думая как лучше обозначить Иосифа.
– От вашего монаха?! Потому что знаю, с кем свела меня судьба. А от судьбы я никогда не бегаю.
– Что ты делал в доме Морно ночью?
– Искал закладные на свои земли. Выкупить их у меня вряд ли получится.
– И ты решил обворовать женщину?!
– Только после того как она обокрала меня!
– М-м-м… Что ж, возможно судьба была не так уж не права в отношении тебя. Ступайте, синьор Манфреди, у меня будет для вас дело чуть позже.
После Перетти позвал к себе иезуита:
– Синьора Юлия еще не вернулась?
– Нет, монсеньор.
– Как только появится, скажи ей, что я хочу ее видеть. И вот еще что… Я возвращаюсь в Рим.
– Слава Всевышнему!
– Иосиф, ты не понял… Кардинал Феличе Перетти возвращается в Рим. Отправь весточки моим друзьям в курии, пусть готовятся, сочиняют легенду. Например, мы были в плену у разбойников. И с Божьей помощью сейчас спаслись и вернулись под сень Святого престола. Чем невероятнее, тем лучше! Рассчитай моих молодцов, но скажи им, что его преосвященство нуждается в верных людях так же, как знаменитый Сарто. Казну на виллу Монтальто доставит синьор Манфреди. Проследи за этим особо тщательно.
– Разумно ли доверять этому ночному гостю? Манфреди никогда не были друзьями римских пап.
– Вот и проверим. Ты понял меня?
– Да, монсеньор.
Юлия вернулась лишь вечером. На ее лице, разгоряченном быстрой ездой, отражалась скрытая радость. Она была красива в мужском костюме, с подобранными волосами. На Перетти она не обратила внимания, не заметила его в полумраке комнаты, через которую прошла к себе. Вскоре Феличе сам вошел к ней. Впервые за год он был облачен в кардинальскую мантию и чисто выбрит. Он окинул взглядом покои графини, убедился, что она еще не заметила обновку.
– Я изменил планы. Мы возвращаемся в Рим. Ты поедешь в этом платье, – Перетти отодвинул ширму.
– Тебе нравится, – скорее утверждая, чем спрашивая, произнес он.
– Ты в этом так уверен, что я не могу отказаться. Но зачем тебе в Рим? Тебе надоело жить? Ты забыл, что твой друг Каррера многое отдаст, чтобы отправить тебя в камеру Сант-Анджело. И сам лезешь ему в руки!
Кардинал мрачнел с каждым словом:
– Ты думаешь, я не знаю этого?
– Что ты собираешься делать? – в голосе Юлии прозвучали нотки тревоги.
– Тебе достаточно будет знать, что я не собираюсь заниматься там составлением букетов!
– Когда ты не хочешь мне чего-то сказать, это всегда означает, что или ты совершишь преступление, или… ты хочешь поссориться, – она обиделась, но постаралась скрыть это.
– Разве вернуться в Рим означает совершить преступление?! И потом, поверь, я подготовлю почву.
Тут на лице женщины отразилась какая-то догадка. В следующее мгновение глаза наполнились злыми слезами:
– Уж не для этого ли ты бегал ночью к Виктории! Она тоже сегодня приказала собирать вещи! Можешь мчаться за ней! Но без меня! – сорвалась графиня.
Перетти, уже протянувший руки, чтобы обнять ее, отшатнулся.
– Вот как?! – его лицо исказилось то ли от гнева, то ли от досады.
Через мгновение кардинал вышел, хлопнув дверью.
Наутро, уже готовый к отъезду, он не обнаружил в доме Юлию. Выругавшись, Перетти дал сигнал трогать.
Глава 10
Через несколько недель его высокопреосвященство Феличе Перетти прибыл в Вечный город. На столе в своем доме Перетти обнаружил записку: «Кардинал, ты зря приехал в Рим». Однако на следующий же день он появился в курии, чтобы лично убедиться в справедливости уверений брата Иосифа – его ждали. Хотя часть бывших соратников предпочла соблюсти нейтралитет, нашлись и те, кто открыто выразил свою радость по поводу его возвращения. Папа Климент не сомневался, что Перетти приехал в Рим не смиренным просителем. Но сдавать свои позиции и делиться властью бывший протеже Сикста не собирался. А потому кардиналу было чего опасаться.
Однажды Феличе увидел в Ватикане Викторию; в сопровождении компаньонки она пересекала площадь, направляясь к семинарии. Он дождался, когда женщина выйдет, и пошел ей навстречу. Увидев Перетти, Виктория опустилась в легком реверансе, даже приложилась к перстню. Но эти знаки почтения не обманули кардинала, в его голове вновь звучало ее презрительное: «Проводите».
– Кого-то навещали, донна Виктория?
– Одного юношу. Он сирота, дальний родственник… Я принимаю некоторое участие в его судьбе, – Виктория чуть повела плечами, скрывая нежелание подробнее отвечать кардиналу.
Перетти с усмешкой кивнул, и графиня почувствовала, как некстати ее лицо заливается краской.
– Не тот ли это юноша, о котором вы просили меня однажды? И Папа Сикст тогда даже издал буллу, которая давала этому мальчику, м-м, Сержу, кажется, вашу фамилию – Бюсси – и место в семинарии?
– Вы правы, ваше высокопреосвященство, – Виктории стоило большого труда изобразить благодарную улыбку в ответ.
– Тогда, можно сказать, что мы оба принимаем участие в его судьбе. А как ваша дочь?
Казалось, кардинал искренне заинтересован ответом Виктории, но именно этот интерес и заставил похолодеть ее пальчики от страха.