Оценить:
 Рейтинг: 0

Инспектор Силверстон и знаковое дело

Год написания книги
2024
Теги
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Инспектор Силверстон и знаковое дело
Екатерина Таёва

Молодой лондонский детектив Саймон Силверстон неожиданно для самого себя оказывается в центре расследования сразу нескольких дел, среди которых как убийство английской герцогини, так и подозрительная смерть простолюдинки. Сможет ли он разобраться в переплетении человеческих судеб, мотивов поступков, счастливых и несчастных случайностей, не потеряв при этом оптимизма и веры в то, что справедливость восторжествует?

Екатерина Таёва

Инспектор Силверстон и знаковое дело

Глава 1. Обстоятельства дела

Инспектор Лондонской полиции Саймон Силверстон, высокий шатен 32-х лет, бодро вышел из закусочной на Хитер-Грин-Лейн и пружинистым шагом направился вверх по улице. Для марта день был просто великолепный: яркие солнечные лучи тысячами бликов рассыпались по витринам и окнам и весело прыгали в зеркалах машин, то и дело норовя ослепить прохожих. Даже прохладный северо-восточный ветер отнюдь не портил погоды, а наоборот, позволял одетым в толстые зимние пальто и куртки людям не перегреваться под неожиданно теплым солнцем.

Инспектор Силверстон, однако, успел посмотреть прогноз еще до выхода из дома в 7.30 утра, и, в отличие от большинства, вполне доверил обещанным +15

С. Поэтому, в коричневом твидовом пиджаке, накинутом поверх слегка аляповатого красно-зеленого свитера, в твидовых брюках и весенней кепке, Саймон чувствовал себя абсолютно комфортно.

«Сначала в автосервис», – вспоминал Саймон пункты плана на текущий день, – «затем звонок Уолли. Чего хотел Уолли? Прокашлял что-то в трубку… Надеюсь, машину мне сейчас отдадут. Если бы их самих иногда заставлять везде ходить пешком, то они шевелились бы на своей работе гораздо живее».

С нескрываемой завистью Саймон проводил взглядом Форд, поворачивавший как раз на Бикон-роуд, куда нужно было свернуть и ему. Вот уже неделю инспектор вынужден был обходиться без машины, так как его «Субару» нуждалась в ремонте после небольшого ДТП, в которое Саймон попал по вине другого водителя.

Отсутствие личного транспорта невероятно мешало ведению дел, но сейчас Саймон получил некоторое удовольствие и от прогулки. Кто знает, может и к лучшему, что машины иногда ломаются? Иначе люди как вид, возможно, уже потеряли бы способность передвигаться самостоятельно. С раскрасневшимися от ходьбы щеками и прекрасным настроением, Саймон появился на пороге автомастерской. Один автомеханик при виде Саймона резво подскочил со стула, другой, вытирая руки о ветошь, медленно вышел из-за потертой Тойоты с распахнутым капотом. Последний был старшим механиком, он и начал разговор:

– Добрый день, мистер Силверстон. Боюсь, мне нечем вас обрадовать сегодня.

Улыбка сбежала с лица Саймона, щеки раскраснелись чуть больше.

– Но вы твердо обещали. Я рассчитывал на вас, – опустив приветствие, сказал он весьма холодным тоном.

– Мистер Силверстон, мы очень сожалеем, но нас самих подвели, – тут же затараторил младший механик, – Постарайтесь понять, мы очень зависим от поставщиков деталей, а они, к сожалению, не всегда пунктуальны, к тому же, и у них бывает форс-мажор. Кто мог знать пять дней назад, что в Гонконге начнутся беспорядки, которые сорвут отправку коммерческих грузов?

– В самом деле, мистер Силверстон, – прервал коллегу старший механик, – Тут нет нашей вины. Все же мы готовы предоставить вам скидку в 10%.

– Скидку? Разве я пришел сюда за скидкой? – слегка мягче, но с досадой в голосе сказал Саймон, – Все что мне нужно – это моя машина. Вы представляете себе детектива, вынужденного пешком бродить по Лондону? Какие дела я могу так решить? Я уже абсолютно выбит из графика!

– Не уверен, что это вас устроит, мистер Силверстон, но все же предложу. У меня есть подержанный Бьюик, год выпуска 1965, но машина полностью на ходу. Это мое хобби, знаете ли, приводить в порядок старые модели. Если хотите, возьмите его на то время, на которое затянется ремонт вашего Субару.

В том, что касается авто, стиль ретро – это было абсолютно не про Саймона. Обычно, примерно через полгода после того, как он приобретал очередную машину, его снова тянуло в автокаталоги в поисках лучших и как можно более свежих моделей. Конечно, это не означало, что он немедленно обменяет свой отличный (других у Саймона просто и быть не могло) автомобиль на превосходный, по причине финансовых ограничений, однако, время от времени такие обмены происходили, и в целом, разборчивость Саймона в отношении модели его личного автомобиля оставалась неизменно высока. Неудивительно, что предложение реликта 1965 года выпуска покоробило сыщика. Представив себя в чинно шествующем по улице пращуре тех люксовых авто, к которым он привык, Саймон невольно содрогнулся. А ведь помимо его собственной брезгливости, есть еще Ронни, Макс и прочие его язвительные коллеги… Пять дней он проездит в этом корыте, и на пять следующих лет останется объектом для оттачивания их остроумия. Однако, глядя на вещи без эмоций, какой у него выход? Увы, он заложник обстоятельств.

– Боюсь, я вынужден принять выше предложение, – сказал Саймон, горделиво выпрямившись и откинув назад копну вьющихся волос. Если уж принимать удары судьбы, то с достоинством, которое подобает английскому джентльмену.

– Вот и отлично, мистер Силверстон! И конечно, наше предложение о скидке тоже в силе, – вился вокруг младший механик, – А когда ваша машина будет готова, мы будем набирать ваш номер, еще затягивая последний болт.

– Кончай болтовню, Питер. Выгони-ка лошадку из стойла! Ключ от бокса в ящике стола, – распорядился старший механик и скрылся за корпусом Тойоты.

Гамму чувств, которые Саймон пережил в следующие несколько минут, сложно описать. Можно сказать только, что это та самая гамма, которую доводится испытать, когда думаешь, что уже морально готов к какому-то неприятному событию, но вот оно происходит – не хуже и не лучше, чем ты ожидал, – однако оказывается, что готов ты вовсе и не был. Одно дело представлять себя в старой колымаге, а другое – сесть в жесткое кресло с уровнем эргономичности гораздо ниже, чем ты привык. Взяться за рычаг коробки передач и подумать: «А не сдать ли в музей вот этот набалдашник?» Повернуть кондовый руль без подогрева. Ехать и чувствовать на себе такие взгляды прохожих и водителей, которыми они удостоили бы разве что только ожившего динозавра…

За всеми этими переживаниями Саймон, конечно же, забыл позвонить Уолли. И вспомнил о нем, лишь когда мобильник в кармане его пиджака заиграл развеселую «Lemon «Tree». «Нет смысла отвечать сейчас», – пронеслось в голове Саймона, – «Через три минуты буду в отделе, там перезвоню». Постаравшись припарковаться как можно дальше от машин Макса и Ронни, Саймон выскользнул из Бьюика и практически бегом достиг дверей полицейского участка «Стайнмор-департмент», где и столкнулся лицом к лицу с Ронни Шортом.

– О, так ты теперь наловчился бегать по Лондону? – расплылся в улыбке Ронни. – Отличная идея! Но вот тебе лайфхак, старина, если бы ты просто починил свою машину, то успевал бы все же побольше.

– Я буду ходатайствовать о твоем аресте за нанесение тяжких моральных травм, а также превышение полномочий, – мимоходом бросил Саймон.

– Эй, Уолли звонил сюда с минуту назад, ты ему зачем-то очень нужен! – пронеслось Саймону вслед.

Влетев в общий холл и бросив ключи от ненавистной колымаги на собственный рабочий стол, залитый солнечным светом, а пиджак кое-как прицепив на слегка покосившуюся вешалку, Саймон уселся в офисное кресло на колесиках и набрал номер старшего инспектора полиции Уолтера Берксона.

– Привет, Уолли! Что у тебя стряслось?

– Эй, Грэм! – раздалось в трубке, после чего еще с полминуты Саймон мог слышать только надрывной кашель. Весь отдел называл Саймона его вторым именем – Грэм, так уж повелось, – Я заболел, Грэм. Температура и кашель… А у меня еще один срочный выезд, прямо сейчас… Но жена ничего и слышать не хочет, она вытащила меня из служебной машины, запихнула в свою и везет к врачу. Грэм, будь другом, подмени меня на этот выезд… – и снова речь утонула в приступе кашля.

Несколько вооруженных ограблений, одно из них с убийством – таков был список дел для Саймона в текущий момент. Магнитная доска над его столом ломилась от прикрепленных заметок, повесток, протоколов, фотографий, номеров телефонов… А учитывая еще отсутствие личного транспорта и связанные с этим сложности, последние три дня Саймон чувствовал, что буквально задыхается под гнетом дел и забот. Но Уолли… Как отказать старине Уолли, который 11 лет назад принял в этот отдел его, Саймона, зеленого и неотесанного сержантика, помог разобраться в профессии, доверял головоломные дела, радовался успехам, исправлял промахи и в конце концов вырастил до инспектора.

– Да, Уолли, я слушаю! Говори, что за выезд!

– Торнфорд роуд, 57. Нашли мертвой женщину, хозяйку дома, возраст 67 лет, предположительно самоубийство. Там только осмотр и протокол, Грэм. Ты знаешь, они не имеют права без инспектора… – и кашель в этот раз просто-таки оглушил Саймона.

– Да, Уолли! Я понял, я съезжу туда! – Саймон надеялся, что смог докричаться до бедняги.

Что ж, хорошо, что хотя бы какое-то средство передвижения теперь есть. Но раз Саймон вынужден помогать коллеге, то будет справедливым, чтобы и ему самому немного помогли.

– Макс, ты здесь? – крикнул Саймон, выглянув за перегородку, отделявшую его стол от общего пространства.

Худощавый полицейский в другом углу холла оторвался от монитора и мрачно буркнул:

– А где мне быть? Проклятые бумажки не заполняются сами по себе…

– Ты же поедешь сегодня мимо Би-Кей-Молл?

Макс встал, лениво потянулся, чтобы размять затекшую спину и подошел к столу Саймона:

– А что надо-то?

– Вчера из трех тамошних охранников я не смог опросить одного. У него был выходной, а телефон не отвечал. Сегодня позарез надо до него добраться. Я бы и сам, но Уолли срочно дернул в другую сторону.

– Ну… – саркастические ухмыльнулся Макс, – Только из всегдашнего уважения к обездоленным пешеходам, – тут взгляд его упал на валявшиеся на столе ключи от машины, – Постой-ка, а это что?!

– Это запасной комплект от моей малышки «Субару», – не моргнув, соврал Саймон, – ношу с собой как память о нашей чудесной совместной жизни.

– Вот как? – с каменным лицом вопросил Макс, – Ну ладно. Давай сюда имя того охранника и все телефоны Би-Кей-Молл, на всякий случай.

Саймон черкнул на бумажке необходимую информацию, сунул ее в руку Максу, подхватил свой пиджак и вихрем унесся в коридор. Оставшись в холле один, Макс задумчиво налил себе кофе из стоявшей в углу кофе-машины, и, прихлебывая ароматный напиток, примостился на подоконнике самого дальнего окна. Оттуда он яснее ясного увидел Саймона, садящегося в невообразимый драндулет времен короля Георга, и лицо инспектора полиции Макса Триксвелла просияло поистине детским восхищением.

…Паркуясь у дома №57 по Торнфорд роуд, Саймон заметил, как в доме напротив колыхнулась плотная штора фисташкового цвета, и из-за нее выглянула круглолицая женщина лет 50-ти, с толстым серым котом на руках. Не особенно дружелюбно, но с интересом, разглядывала она и Бьюик, и самого Саймона. «А вот и находка в нашем деле! Наблюдательная дама – мечта каждого полицейского инспектора. Вряд ли соседи такой мэм могут многое от нее скрыть», – подумал детектив. Дверь в дом № 57 была приоткрыта, в прихожей дежурил констебль.

– Привет, Джейсон! Давно караулишь? – Саймон пожал констеблю руку.

– Еще бы не давно! Вы пока разберетесь, кому этой ерундой заниматься, я тут уже на пенсию выйду.

– Брось, Джей! – слегка покривился лицом Саймон. Он не любил таких преувеличений, – Доложи-ка обстановку.
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13