Джулио, карлино – серебряные монеты
Братство де Саккони – община при церкви Сан-Теодоро-аль-Палатино (Санта-Тото)
* Святые защитники из римского мартиролога:
Санто-Тото – младенцев
Сан-Рокко – от чумы
Сант-Эмидио – от землетрясений
Санта-Вивиана – от эпилепсии и душевных болезней
Санта-Лючия – от глазных болезней
Сан-Бьяджо – от болезней горла
Санта-Аполлония – от зубной боли
Сант-Андреа Авеллино – от несчастных случаев
Санта-Анна – рожениц
* День Св. МартинаТурского в шутку считается днём рогоносцев
LI SANTI GROSSI
Quer zacconaccio indove ciariscoto
er giulio pe mmi’ soscero la festa,
nun za de santi che cce n’? una scesta
che pponno d? in ner culo a Ssanto Toto.
San Rocco ? pprotettore de la pesta:
Sant’Emidio protegge er terramoto:
Santa Bbibbiana sta ssopra la testa:
Santa Luscia sull’occhi. Eppoi te noto
pe la gola San Biascio, pe li denti
Sant’Appollonia, e Ssant’Andrea Vellino
pe cchi mmore, dio guardi, d’accidenti.
Pe li morti-de-fame San Carlino,
Sant’Anna pe le donne partorienti,
e ppe li maritati San Martino.
1832
Д. Пронти. Сан-Теодоро-аль-Палатино (т. н. Храм Ромула)
ДВА ЗАВЕТА
«Ты, – говорю, – еврей, твердишь, Писанье
на свой толкуя лад: Закон един
для двух Заветов, пусть и разный чин,
так отчего ж вы, брат, не христиане?»
«О Адонай! – в ответ Моше-раввин, —
чтим беззаветно мы, сьор Бастиани,
Предвечного Отца, в Господней длани
судьба родни, Ему послушен сын.
Есть завещанье, что ж, отец-то – жив,
обязан сын оказывать почтенье,
а не роптать: в завете крив курсив.
Христу отец – наш Вечный Отче, вдруг
прознает Вездесущий в изумленье,
что сын нам уготовил адский круг».
LI DU` TESTAMENTI
«Ecco», io disse ar giudio: «ssi ppiano piano
vienghi a dd? cche li tu’ commannamenti
s? uguali in tutt’e ddua li testamenti,
pe cche mmotivo nun te fai cristiano?»
«Badan?i, nun z? bboni funnam?nti»,
m’arispose Mos?: «nnoi, sor Bastiano,
adoramo Iddio-padre, e ’r padre ha in mano
li raggioni de tutti li parenti.
Sino ar giorno c’un padre nun ? mmorto,
bbe’ cc’abbi fatto testam?nto, er fijjo
dipenne sempre, e, ssi cce ruga, ha ttorto.
Er vostro Jjesucristo ha er padre eterno:
io dunque, mordivoi, me maravijjo
che cce possi mann? ttutti a l’inferno».
1835
ЧЕЛОВЕК
Стал человек вместилищем греха,
а сколько крови пролито невинной!
Обрезал Бог наш род, как пуповину:
не п?сал, пот прошиб, постель суха,