Nerone era un Nerone, anzi un Cajjostro;
e ppe l’appunto se chiam? Nnerone
pell’anima ppi? nnera der carbone,
der zangue de le seppie, e dde l’inchiostro.
Quer lupo, quer can?bbolo, quer mostro
era solito a dd? nnell’orazzione:
«Dio, fa’ cche tutt’er Monno abbi un testone,
pe ppoi ghijjottinallo a ggenio nostro».
Lev? a fforza er butirro a li Romani,
scann? la madre e ddu’ mojje reggine,
e ammazz? ttutti quanti li cristiani.
Poi bbrusci? Rroma da piazza de Ssciarra
sino a Ssanta-Sant?ro, e sven? arfine
er maestro co ttutta la zzimarra.
1835
А. Спецци. Пьяцца ди Скьярра
НАМ БЫ ТАК
Нас кинули, Царица: сьор Григорий
очередной готовит манифест:
бумажки – деньги!.. в нужниках насест
отныне не стульчак, а фальдисторий!
Розолио мы п?сать будем вскоре,
на грудь повесят всем Мальтийский крест;
штампуют боны, для отхожих мест,
нам, отпрыскам Пасквино и Марфорьо!
Не спорю, вещь хорошая купоны,
довольны кредиторы: платишь в срок;
такую мощь бы в яйца: метр погонный
бумаги в клетку, знай крути станок,
что хошь печатай – тысячи, мильоны,
хоть утирай салфетками сморчок.
* Григорий XVI (1765 – 1846) – Папа с 1831 г.
* «Нас кинули, Царица» – парафраз на реплику Осмиды «Siam traditi, o Reginа» («Нас предали, Царица») из знаменитого либретто 1724 г. П. Метастазио «Покинутая Дидона», которое использовали
Т. Альбинони, Г. Гендель, Дж. Паизиелло и др.
Фальдисторий – складной стул, используемый при богослужениях
Розолио – вид ликёра
Паскуино и Марфорио – римские «говорящие» статуи
CIAMANCHEREBBE QUEST’ANTRA
Semo fritti, o rreggina: er zor Grigorio
v? arimette le scedole de carta:
eppoi nun lo mannate a ffasse squarta
co ttutto er zu’ piviale e ’r fardistorio!
Si ha bbisoggno de noi, pisscia risorio
e cce fa ttutti cavajjer de Marta;
ma un po’ c’arid? ss?, vvi? e cciaribbarta
pe ffijji de Pasquino e de Marforio.
Eh a sta maggn?ra cqui ttutti s? bboni
a ppag? cchi ha d’avе, ssenza ch’aspetti:
che bbella forza de li mi’ cojjoni!
Una risma de carta a scaccoletti,
e ecco le mijjara e li mijjoni
pe sserv? da quadrini e ffazzoletti.
1833
Марфорио
Паскуино
СВЯТЫЕ ЗАСТУПНИКИ
Монах из братства Саккони придёт —
дай джулио, там праздник в воскресенье:
у их святого завтра день рожденья,
сунь в жопу Санто-Тото, для сирот.
Сан-Рокко – от чумы одно спасенье,
не дашь Сант-Эмид?о – твердь трясёт,
спасёт Санта-Вивьяна от мигреней,
ячмень Санта-Лючия рассосёт,
Сан-Бьяджо нам ангину исцелит,
Сант-Аполлонья – флюс, Сант-Авеллино
не угодишь, так дьявол пособит.
Голодного накормит Сан-Карлино,
Святая Анна роды облегчит,
мужьям святой радетель – Сан-Мартино.