НИКСОН. Но вы сейчас сказали, что отдали ему свой автомобиль.
ХИСС. Я мог одолжить ему свой автомобиль. Это было очень давно.
НИКСОН. Значит, он говорит правду. Вы были друзьями.
ХИСС. Мы не были друзьями. Этот человек однажды появился в моем кабинете, представился Джорджем Кросли, и сказал, что хочет поговорить со мной. Он увидел мою фотографию в газете или что-то такое. Я тогда работал в сенатском комитете по расследованию незаконного обогащения в военной промышленности. Он сказал, что пишет статью для журнала. Это была часть моей работы, помогать освещению деятельности нашего комитета…
ЧЕМБЕРС. Это ширма. Мы встретились на собрании членов коммунистической партии и подружились. Он казался приличным человеком, пусть и немного одиноким, насколько я помню. Я с радостью составил ему компанию.
ХИСС. Не требовалась мне ваша компания. Я едва вас знал.
НИКСОН. Если вы едва его знали, почему отдали ему автомобиль?
4
(Поют птицы. Вечерний свет. ЧЕМБЕРС и ХИСС стоят на улице, смотрят на автомобиль. НИКСОН наблюдает из теней тыквенного поля).
ЧЕМБЕРС. Очень симпатичный образец американской изобретательности.
ХИСС. Это «форд».
ЧЕМБЕРС. Элегантный, по-своему.
ХИСС. Не элегантный. Просто старый.
ЧЕМБЕРС (обходит автомобиль сзади). Еще и с таким аккуратным багажником.
ХИСС. На самом деле багажник очень маленький.
ЧЕМБЕРС. Достаточно большой, чтобы уместить в него труп.
ХИСС. Да, для этого подойдет.
ЧЕМБЕРС. У моего брата был такой автомобиль. Вечерами он приезжал на железнодорожную станцию, чтобы встретить меня. (Садится на пассажирское сидение). Мы сидели в его автомобиле и говорили.
ХИСС. Собирается дождь. Лучше уйти в дом.
ЧЕМБЕРС. Мы были очень близки, мой брат и я. Помню один день, когда он был совсем маленьким. Сидел на крыльце, наблюдая дождь, я находился в доме, а он хотел, что я вышел на крыльцо и вместе с ним смотрел на дождь. Но я не вышел. Мог бы, с легкостью, но не вышел. Воспоминания целиком состоят из лжи и сожалений. (Короткая пауза). Не хочешь от него избавиться?
ХИСС. Избавиться от чего?
ЧЕМБЕРС. Этого автомобиля. У тебя новый «плимут». Зачем тебе этот? Стоит и стоит на улице. Сколько, по-твоему, он стоит?
ХИСС. Не знаю. Думаю, не так, чтобы много. Это первая вещь, которая стала нашей общей с женой собственностью. Я в этих делах не очень силен.
ЧЕМБЕРС. В чем? Вопросах цены? Ты не силен в определении стоимости вещей?
ХИСС. Или объектов. Сломанных объектов с аккуратными багажниками.
ЧЕМБЕРС. Это плохо, что он стоит на улице и ржавеет. Еще и привлекает крыс, знаешь ли.
ХИСС. Крыс? Правда?
ЧЕМБЕРС. Да. Я всегда держу под рукой крысиный яд. Никогда не знаешь, где он тебе понадобится. Крысы, они всегда вокруг нас. Ты их не видишь, но они не уходят далеко. Прячутся в стенах. Сидят в подвалах. Ждут.
ХИСС. Чего ждут?
ЧЕМБЕРС. Когда ты утратишь бдительность. Почувствуешь себя в безопасности.
ХИСС. И что потом?
ЧЕМБЕРС. Они стаей вырываются из темноты и пожирают тебя.
ХИСС. Да, перспектива нерадостная.
ЧЕМБЕРС. Все зависит от того, кто ты, одна из крыс или нет.
(ХИСС смотрит на ЧЕМБЕРСА. Тот – на ХИССА).
5
(Когда НИКСОН говорит, мы вновь на заседании Комиссии. ЧЕМБЕРС остается на автомобильном сидении).
НИКСОН. Значит, вы отдали двухместный «форд» человеку, которого знали, как Джорджа Кросли?
ХИСС. Похоже на то.
НИКСОН. У вас такая привычка была: раздавать автомобили практически незнакомым людям?
ХИСС. Нет. Разумеется, нет. Но с учетом обстоятельств…
НИКСОН. Вы когда-нибудь отдавали автомобиль кому-то еще?
ХИСС. У меня никогда больше не было автомобиля, который стоил меньше двадцати пяти долларов. Мне совсем не хотелось просто отправить его на свалку.
НИКСОН. И вместо этого вы отдали его незнакомцу?
ХИСС. Я мог добавить, как бонус, к арендной плате.
НИКСОН. Арендной плате за что?
ХИСС. За квартиру, которую я сдал ему в субаренду.
НИКСОН. То есть человек, которого вы едва знали, человек, которому вы отдали автомобиль, в то время также платил вам аренду за квартиру?
ХИСС. Насколько я вспоминаю, он редко платил за что-либо.
ЧЕМБЕРС. Человек платит за все, Элджер, раньше или позже. Поверь мне.