ЧЕМБРС. Не позволяйте себе обмануться тем, что видите.
ХИСС. Я смог бы сказать больше, если бы увидел реального человека, из плоти и крови.
ЧЕМБЕРС. Мы рождаемся, чтобы видеть мир, в котором все объясняется легко и просто, как война между детьми Света и детьми Тьмы. И мы никогда не можем это перерасти, хотя большую часть жизни ползаем, как слизни, в сумеречной зоне. Но даже в полнейшей тьме, глубоко в чреве зверя, есть как наказание, так и возможность возрождения, даже спасения. То, о чем мы говорим, думаю, и есть вера. Это вопрос веры.
3
(ХИСС встает и поворачивается к ЧЕМБЕРСУ, который сидит. НИКСОН наблюдает, держит ситуацию под контролем).
НИКСОН. Ну? Знаете вы этого человека или нет?
ХИСС (всматривается с ЧЕМБЕРСА). Могу я попросить его что-нибудь сказать?
НИКСОН (обращаясь к ЧЕМБЕРСУ). Скажите что-нибудь.
ЧЕМБЕРС. Что мне сказать?
НИКСОН. Неважно. Скажите что-нибудь, чтобы он услышал ваш голос. Озвучьте свои имя и фамилию.
ЧЕМБЕРС. Меня зовут Уиттейкер Чемберс.
НИКСОН (обращаясь к ХИССУ). Так что? Узнаете вы его или нет?
ХИСС (подходит к ЧЕМБЕРСУ ближе, смотрит на него). Должен признать, выглядит он знакомым. А с другой стороны, не выглядит. Словно он кого-то мне напоминает, и при этом он не совсем тот человек, которого я помню. Это очень странно, словно он одновременно был не одним человеком. (Обращаясь к ЧЕМБЕРСУ). Вас не затруднит открыть рот?
ЧЕМБЕРС. Хочется только узнать, зачем?
ХИСС. Я бы хотел взглянуть на его зубы.
НИКСОН. Мистер Хисс, вы здесь не лошадь покупаете.
ХИСС. У человека, которого я помню, были узнаваемые зубы.
НИКСОН. Вы никогда не видели его с закрытым ртом?
ХИСС. У человека, которого я знал, рот обычно был открыт.
НИКСОН (обращаясь к ЧЕМБЕРСУ). Можете вы открыть для него рот?
ЧЕМБЕРС. Да, могу. (Открывает рот).
ХИСС (всматривается в рот ЧЕМБЕРСА). М-м-м-м-м-м.
НИКСОН. Ну?
ХИСС. На ланч ели печенку, поджаренную с луком, так?
ЧЕМБЕРС (говорит с открытым ртом). Да. Ошень вкушную.
ХИСС. Сможете открыть рот еще шире.
ЧЕМБЕРС. А-а-а-а-а.
НИКСОН. Что?
ЧЕМБЕРС (встречается взглядом с ХИССОМ, лицо которого совсем близко, резко встает и отходит). Он собирался лезть пальцами в мой рот.
ХИСС. Не собирался я лезть пальцами в его рот.
ЧЕМБКРС. Не люблю я, когда кто-то лезет пальцами в мой рот.
ХИСС. Буду иметь это в виду.
НИКСОН. Вы узнали зубы?
ХИСС. У человека, о котором я думал, зубы были черные, желтые, сломанные и гнилые. Зубы этого человека в гораздо лучшем состоянии.
ЧЕМБЕРС. Я обращался к дантисту.
ХИСС. И он потрудился на славу.
ЧЕМБЕРС. У меня были усы?
ХИСС. Усов я не помню.
ЧЕМБЕРС. Одно время я носил усы.
НИКСОН. У многих людей усы.
ЧЕМБЕРС (обращаясь к НИКСОНУ). У вас когда-нибудь были усы?
НИКСОН. Мои усы не имеют отношения к этому разбирательству.
ХИСС. У человека, которого я знал, было больше волос.
ЧЕМБЕРС. Раньше у меня было больше волос.
ХИСС. Опять же, он не был таким…
ЧЕМБЕРС. Каким таким? Симпатичным? Умудренным опытом?
ХИСС. Толстым. Он не был таким толстым.
ЧЕКМБЕРС. Выйдя из партии, я стал питаться гораздо лучше.
ХИСС. Эта личность сильно напоминает человека, которого я, возможно, знал короткий период времени в середине тридцатых годов.
НИКСОН. Того человека звали Карл?