Мсье Флобар:(Подбоченившись.)
Намерен я его сдержать!
Мне в наказание пока мечтанье,
Надеюсь, нам не долго ждать!
Маркиз и Бертран уходят. Светает. Просыпается пансионат. К окну комнаты мадам Флобар крадется Бертран, переодевшись садовником. Кладет на подоконник письмо и, так же крадучись, удаляется. Смена декораций. Гостиная. Из комнаты, зевая, выходит Клозетта. Идет к двери комнаты мадам де Флобар, но вспомнив, что между ними вражда, разворачивается и возвращается в свою комнату, хлопнув дверью. Одновременно с этим открывается дверь из своей комнаты, с полотенцем на голове, выходит мадам Флобар. Она делает шаг в направлении комнаты Клозетты, останавливается и отходит к окну. Там находит письмо, отставленное Бертраном.
Мадам Флобар:(Растеряна.)
Опять письмо, я трепещу,
Опять сомнения и муки,
И вновь я безутешно жду,
Того, о ком я собираю слухи.
К чему мне новая любовь,
Когда от старой ноет сердце,
Закрытое на тысячу замков,
И лишь для одного открыта дверца.
В гостиную тихо входит Иветта. В руках у нее исписанные листы бумаги.
Иветта: (Кашлянув.)
Мадам…
Мадам Флобар:(Вздрогнув от неожиданности. Обернувшись.)
Что за напасть, что за вторженье?
Едва ль могу я дух перевести!
(В сторону.)
Прервав и чувств, и мыслей единенье,
(Иветте.)
До приступа сердечного сумела довести.
Что за нужда в столь ранний час,
Презрев покой уединенья,
Ну, говори и без гримас,
То с чем пришла, не множа возмущенье.
Иветта:(Осторожно.)
Я лишь пришла напомнить вам,
О том, что каждый год без промедленья
Прибывшим в день назначенный гостям,
Мы дарим радость представленья.
Мадам Флобар:(Раздраженно.)
Иветта, это помню я,
К чему напоминать о том, что свято?
Хотя уже тошнит от этого старья.
Иветта:(Живо.)
За этим я к вам и пришла!
Из года в год одно и то же,
И ропот зрителя тому цена…
Мадам Флобар:(Перебивает.)
Согласна, но, как же изменить святошу,
Что тут, живя, служенью Богу отдана?
Дверь комнаты Клозетты распахивается настежь. В проеме Клозетта, воинственно настроена.
Клозетта:(Делая шаг из комнаты.)
Я Господу служу, в чем порицанье?
Хулу терплю и горечь дум,
Мадам Флобар:(Клозетте.)
Вы инквизицией убили процветанье,