88
Килт – традиционная одежда горцев Шотландии. Представляет собой плиссированный кусок ткани, обёрнутый вокруг талии и бёдер, грубо говоря – мужская юбка.
89
Упёртый, капризный, привередливый человек (прост.).
90
Кацбальгер (нем. Katzbalger – кошкодёр) – короткий меч для ближнего боя с широким клинком и сложной гардой в форме восьмёрки. Также известен как ландскнетта.
91
Hier ist M?ll wendungen (нем.) – Здесь такая фигня получается.
92
Das ist fantastisch! (нем.) – Это фантастика!
93
От Was sein soll, schickt sich wohl (нем.) – Что должно быть, то и случится.
94
die Achtung (нем.) – Внимание!
95
verstehen (нем.) – понимать, уразуметь.
96
Аркебуза (фр. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) arquebuse) – гладкоствольное, фитильное (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%BA), дульнозарядное ружьё (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%B6%D1%8C%D1%91), один из первых образцов ручного огнестрельного оружия, появившийся в XIV веке в Германии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F). Заряжалась с дула, стреляла короткой стрелой или каменными, а позже свинцовыми (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D1%86) пулями (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D1%8F).
97
kastrieren (нем.) – оскоплять, кастрировать.
98
То же, в принципе, что и просторечное харакири. Подчеркивает торжественный, ритуальный смысл ухода из жизни в точном следовании кодексу самураев.
99
Мизерикорд, мизерикордия, кинжал милосердия (фр. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) misericorde – «милосердие, пощада») – кинжал (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B6%D0%B0%D0%BB) с узким трёхгранным либо ромбовидным сечением клинка (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BA_(%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B8%D0%B5)), предназначенный для добивания поверженного противника, быстрого избавления его от смертных мук и агонии.
100
От Breite Stirn, wenig Hirn (нем.) – Широкий лоб, да мозгу мало.
101
Двуручный меч наёмных немецких пехотинцев – ландскнехтов.
102
От das Schwein (нем.) – свинья, в данном контексте – свин.
103
der Hurensohn (нем.) – сукин сын.
104
Гастон де Фуа (1489 – 1512 гг.) – командующий французской армией во время итальянской кампании 1511 – 1512 гг. Погиб при Равенне.
105
Тяжелый «классический» двуручный меч с обоюдоострым, четырехгранным в сечении, клинком длиной до 1,5 м.
106
Передвижение между мирами по психостатическому транспортному каналу (жарг.).
107
«Францисканер» – одна из старейших и почитаемых пивоварен в Мюнхене. Первые упоминания относятся к 1363 году.
108
abkacken (нем. жарг.) – обгадиться, не справиться с чем-либо.
109
Яков VI Шотландский, он же Яков I Английский (19.06. (https://ru.wikipedia.org/wiki/19_%D0%B8%D1%8E%D0%BD%D1%8F)1566 (https://ru.wikipedia.org/wiki/1566_%D0%B3%D0%BE%D0%B4) – 27.03. (https://ru.wikipedia.org/wiki/27_%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0)1625 (https://ru.wikipedia.org/wiki/1625_%D0%B3%D0%BE%D0%B4)) – король Шотландии, король Англии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%8F); первый государь, одновременно правивший обоими королевствами Британских островов.
110
Устройство для удушения человека, удавка.
111
Столица государства Свон, Оплот Веры дистрикта Святой Мандраки.
112
Проститутка самого низкого разряда в Своне.