Оценить:
 Рейтинг: 0

Поэзия четырёх поколений

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 13 >>
На страницу:
2 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

А теперь предоставим слово самому Петру Межеричеру, сохранив все особенности текста как в предисловии, так и в тексте самой драмы: и сам язык, и орфографию начала прошлого века.

«Теракоя» или «Деревенская школа»

Японская драма

Японская драма «Теракоя» составляетъ собственно главный актъ обширной исторической драмы, изв?стной подъ заглавiемъ «Зеркало преп?даннаго канцлеромъ Сугавара искусства чисто-писанiя». Она составлена четырьмя авторами, именно знаменит?йшимъ въ Японiи драматургомъ Такедо Ицумо († 1740) и тремя его товарищами, имена которыхъ не сохранились. Драма ц?ликомъ ставится очень р?дко; чаще заимствуется только этотъ одинъ главный актъ «Теракоя», который до сихъ поръ пользуется у японской публики громаднымъ усп?хомъ. По поводу впечатл?нiя, которое «Теракоя» производитъ на зрителей, профессоръ токiйскаго университета д-ръ К. Флоренцъ пишетъ:

«При хорошо распред?ленныхъ роляхъ «Теракоя» производитъ на публику потрясающее впечатл?нiе; когда же въ главныхъ роляхъ (Матсуо и Генсо) выступаютъ знаменитые японскiе артисты Данюра и Кикугора, то представленiе является наибол?е потрясающимъ изъ всего, что когда-либо показывалось со сценъ всего мiра. Въ публик? не остается челов?ка, который бы не плакалъ, и даже европейцы выходятъ изъ театра глубоко потрясенные»[1 - «Japanische Dramen» ?. Prof. Dr К. Florenz, Токiо. Verl. Hasegawa. Предисловiе.]).

Портрет Такеда Изумо (1700–1747), автора «Теракои»

Укажемъ вкратц? содержанiе и значенiе этой драмы.

Около конца ІХ-го в?ка въ Кiото, при императорскомъ двор?, жилъ знаменитый японскiй поэтъ и каллиграфъ Сугавара Мичисане, второй канцлеръ государства. Ширатайо, арендаторъ одного изъ пом?стiй Мичисане, всегда пользовался благосклонностью своего господина и тщательно оберегалъ три любимыхъ имъ запов?дныхъ дерева: вишню, сливу и сосну. Въ одинъ прекрасный день Ширатайо сд?лался отцомъ тройни. Такое событiе, согласно тогдашнимъ в?рованiямъ, считалось особенно счастливымъ предзнаменованiемъ для всей страны. Поэтому Мичисане сд?лался воспрiемникомъ новорожденныхъ трехъ сыновей своего вассала Ширатайо, причемъ далъ имъ имена по своимъ любимымъ деревьямъ: Умео (вишня), Сакурамару (слива) и Матсуо (сосна). Выросши, двое изъ юношей поступили на службу къ Мичисане и были имъ возведены въ рыцарское званiе (самураи), третiй же, Матсуо, поступилъ на службу къ первому канцлеру Фуйнвара Токигира (или Шигейи).

Черезъ н?которое время первый канцлеръ, сн?даемый честолюбiемъ, составилъ заговоръ противъ императора съ ц?лью занять его м?сто, но честный и в?рный Мичисане разрушилъ его планы. Съ т?хъ поръ между обоими вельможами возникла непримиримая вражда. Лукавому Шигейи удалось оклеветать передъ императоромъ своего противника и добиться его изгнанiя на островъ Кiусiу. Семья и приверженцы Мичисане были разс?яны по всей стран?.

Одна из страниц русского издания.

Журнал «Вестник Европы», август 1905 года

Шигейи этимъ не удовлетворился и, боясь мести со стороны потомковъ изгнаннаго противника, р?шился истребить ихъ окончательно. Но Генсо, бывшiй вассалъ и самурай Мичисане, скрылъ у себя младшаго сына своего суверена, Кванъ-Шусаи и, удалившись съ нимъ въ маленькую, глухую деревушку Серiо, сталъ вс?мъ выдавать его за собственнаго сына. Зд?сь онъ открылъ частную деревенскую школу (Теракоя), гд? преподавалъ крестьянскимъ д?тямъ правила китайской письменности, которыя преподалъ ему н?когда самъ Мичисане. Эта школа – м?сто д?йствiя предлагаемой драмы.

Изъ трехъ сыновей 70-л?тняго къ тому времени Ширатайо, Умео посл?довалъ за своимъ сувереномъ въ изгнанiе, Сакурамару погибъ, защищая д?ло своего покровителя, а Матсуо остался на служб? у Шигейи, непримиримаго врага своего благод?теля. Поведенiе Матсуо чрезвычайно огорчило Мичисане и онъ излилъ свою печаль по этому поводу въ ставшемъ потомъ популярнымъ сл?дующемъ четверостишiи:

«За мной моя слива умчалась,
А вишня изсохла по мн?.
Ужели одной лишь сосн?
Изм?на уд?ломъ досталась?»

Однако Матсуо только наружно, по долгу ленной присяги, былъ на сторон? Шигейи, и доказалъ это т?мъ, что собственнаго сына Котаро принесъ въ жертву, а Кванъ-Шусаи, когда м?стопребыванiе посл?дняго было открыто и ему угрожала гибель. Самому Матсуо поручено было канцлеромъдоставить голову Шусаи посланнымъ Шигейи и удостов?рить подлинность этой головы. Матсуо устроилъ такъ, что вм?сто головы Шусаи была отрублена и выдана голова его собственнаго сына. Этотъ трагическiй эпизодъ и служитъ содержанiемъ драмы «Теракоя».

Самъ Мичисане умеръ въ сл?дующемъ году (903). Посл? его смерти, его противника и приверженцевъ его постигло много неудачъ и несчастiй, которыя суев?рный народъ приписалъ мстящему духу покойнаго канцлера. Посл?днiй былъ причисленъ къ богамъ, и его стали чтить подъ именемъ Теньсойи – «бога каллиграфiи». Въ честь его по всей стран? воздвигнуты многочисленные храмы Шинто.

Мы воспользовались н?мецкимъ переводомъ, который, по словамъ проф. Флоренца, можно назвать почти подстрочнымъ. Намъ кажется, что и для русскихъ читателей эта драма представляетъ немалый интересъ, какъ наибол?е характерный образчикъ японской драматургiи.

Д?ЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

ГЕНСО – вассалъ и ученикъ изгнаннаго канцлера Сугавара Мнчпсане, деревенскiй учитель.

ТОНАМИ – его жена.

МАТСУО – вассалъ канцлера Токигиры.

ШІО – его жена.

КОТАРО – ихъ сынъ, 8 л?тъ.

ГЕМБА – камергеръ на служб? у Токигпры.

КВАНЪ-ИІУСАИ – сынъ изгнаннаго канцлера, 8 л?тъ.

МАТЬ ІІІУСАИ.

САНСУКЕ – слуга Матсуо.

СЕМЬ УЧЕНИКОВЪ – крестьянскiе мальчики въ возраст? отъ 8 до 10 л?тъ.

МЯМЛЯ – одинъ изъ учениковъ, 15-л?тнiй глупый парень.

Вооруженная стража; крестьяне.

М?сто д?йствiя: классная комната въ дом? Генсо, въ глухой деревушк? Серiо.

Время д?йствiя: 902-й годъ.

Явленiе I

ІІІУСАИ, ученики,

между ними МЯМЛЯ.

Ученики, вм?ст? съ Пiусап, сидятъ на корточкахъ передъ небольшими пюпитрами, на которыхъ разложены тетради и коробочки съ тушью. Около каждаго пюпитра – ящикъ для книгъ. Д?ти упражняются въ писанiи китайскихъ и японскихъ письменъ. Частые перерывы въ работ? и шумъ.

У большинства лица и руки вымазаны тушью.

Мямля —

(къ остальнымъ).

Эй, вы, дурачье! Чего сидите и зубрите, когда учителя н?тъ дома? Глядите: я бонзу нарисовалъ, – лысаго бонзу.

(См?хъ, шумъ, н?которые подымаются съ м?стъ).

Шуели – (продолжая усердно писать).

Ты бы занялся ч?мъ-нибудь бол?е путнымъ, ч?мъ этой пачкотней! Самый большой въ класс?, а не ум?ешь написать простого знака. Стыдился бы!

Мямля.

Эхъ ты, паинька! Посмотрите-ка на мальчика-пай, на б?лоносаго…

Первый мальчикъ –

(бьетъ сзади Мямлю линеикои? по голов?).

Не см?й ругаться! Не то…

<< 1 2 3 4 5 6 ... 13 >>
На страницу:
2 из 13

Другие аудиокниги автора Андрей Межеричер