Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Саломея, или Приключения, почерпнутые из моря житейского

<< 1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 208 >>
На страницу:
197 из 208
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
то есть имел низший гражданский чин.

20

Имеется в виду музыкальный инструмент с заводом.

21

Краниолог – специалист по изучению строения черепа человека. Некоторые из краниологов, предполагая, будто склад человеческого характера зависит от строения черепа, пытались строить характеристики людей на базе краниологического исследования.

22

По древнегреческому сказанию, причиной войны греков с троянцами было похищение жены греческого царя Менелая, красавицы Елены, Парисом, сыном Троянского царя Приама.

23

Имеется в виду голицынский музей в старой Москве с библиотекой и картинной галереей.

24

Similia similidus curantur (лат. – подобное лечится подобным) – формула гомеопатической медицины.

25

Ученик (нем).

26

Школьный учитель (нем.).

27

Меркурий в римской мифологии посланник богов, его изображали обычно с крылышками на ногах, иногда в шапочке с крыльями.

28

Здравствуйте, господин Лычков (франц.).

29

В древнегреческой мифологии Ипокрена – чудесный источник на горе Геликон, дающий вдохновение поэтам.

30

Искаженное – аллопатия.

31

Искаженное – гомеопатия.

32

Глинка Ф. Н. (1786–1880) автор многих произведений в прозе и стихах. Его «Письма русского офицера» (1808) долгое время пользовались популярностью; в 20-х годах масон, примыкавший к правому крылу декабристов; с 40-х годов творчество Глинки приобрело религиозно-мистический характер. Дмитриев И. И. (1760–1837) – поэт сентиментального направления карамзинской школы. Особой известностью пользовались его басни и сатиры.

33

Бахус – в древнеримской мифологии бог вина; Пафос в переводе с греческого означает сильно возбужденное, вдохновенное состояние человека. Белинский ввел это необычное для современной ему критики слово в литературный обиход. Заставляя Панфила Федосеича так нелепо мудрить со словом пафос, Вельтман подсмеивается над терминологическим новаторством Белинского.

34

Полевой Н. А. (1796–1846) – журналист и беллетрист, издатель прогрессивного журнала «Московский телеграф» (1825–1834), закрытого по распоряжению министерства полиции.

35

Булгарин Ф. В. (1789–1859) – редактор реакционной газеты «Северная пчела»; журналист и беллетрист, известен прямыми доносами в III Отделение на писателей прогрессивного лагеря. Имя его стало символом политической продажности, литературной полицейщины.

36

«Кот бурмосека» – повесть Ушакова В. П. (1789–1838), беллетриста 30-х годов.

37

Поль де Кок (1794–1871) – французский беллетрист, автор фривольных романов.

38

«Библиотека для чтения» – журнал «словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод», издававшийся с 1834 по 1865 год в Петербурге.

39

«Сто литераторов» – название сборников, выходивших в издательстве А. Смирдина; первый том вышел в 1839, второй – в 1841, третий – в 1845 годах.

40

Политипаж – старинное название гравюры на дереве, отпечатанной в книге.

41

Кислыми щами в дореволюционное время назывался напиток вроде кваса.

42

Кастальский источник; находившийся согласно греческой мифологии на горе Парнас, считался источником поэтического вдохновения. Здесь Кастальской водой названо шампанское.

43

Недоразумение, путаница (франц.).

44

<< 1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 208 >>
На страницу:
197 из 208