ЭДМОНД. А почему бы и нет?! Отличная идея! Но не сразу. Мне следует немного отдохнуть с дороги и, наконец, увидеть Кэтрин.
ПАТРИК. Извините, как о вас доложить?
ЭДМОНД. Доложить? Патрик, оставьте эти церемонии. Не надо ничего докладывать. Просто обрадуйте Катрин, скажите, приехал дедушка Эдмонд.
САБИНА. Дедушка?
ЭДМОНД. Точнее, прадедушка. Вы разве не получали письмо?
ПАТРИК. Ах, вон оно что! Получили. И где остановился прадедушка?
ЭДМОНД (весело). Он перед вами.
ПАТРИК. Вы?! Дедушка?!
ЭДМОНД. Извините, прадедушка – Эдмонд Бейкер.
ПАТРИК (после паузы). Не знаю… как ваше настоящее имя… и откуда вы явились…
ЭДМОНД. Из прошлого, Патрик, из прошлого. Я вас понимаю и, честно признаться, уже привык к подобным приемам. Ничего не поделаешь – издержки моей внешности.
(Из спальни выходит КЭТРИН.)
КЭТРИН. Здравствуйте.
ЭДМОНД (восторженно). Здравствуй, Кэтрин! Тут ошибки быть не может – вылитая Амалия!
КЭТРИН. Амалия?
ЭДМОНД. Да, Кэтрин, твоя бабушка, моя младшая дочь!
ПАТРИК. Кэтрин, этот господин представился твоим дедушкой.
ЭДМОНД. Прадедушкой, Патрик, прадедушкой. Не надо меня подмолаживать, я в этом не нуждаюсь.
САБИНА. Да что ж это такое! С утра чашку разбила, теперь вы!..
КЭТРИН. Сабина, погоди. (Эдмонду.) Вы хотите сказать, что доводитесь мне дедушкой?
ЭДМОНД. Господи! Прадедушкой. Пожалуйста, не вспоминайте при мне Альфреда! Он оказался непутевым сыном и плохо кончил. Я сколько раз предупреждал его – оставь карты, не знайся со всяким сбродом. Альфреда обобрали его же дружки и бросили в Темзу.
КЭТРИН. Дедушку Альфреда?
ЭДМОНД. А кого же? Можно подумать, что вы не знаете, как он умер?
КЭТРИН. Знаем, утонул.
ЭДМОНД. Конечно утонул. Любой утонет с камнем на шее.
ПАТРИК. Так… Давайте внесем ясность. Я уже много раз слышал историю дедушки Альфреда… У него и братья были не лучше…
КЭТРИН. Патрик, я твоим родственникам косточки не перемываю.
ПАТРИК. И я не собираюсь перемывать. Для этого существует Темза. Я о другом. (Эдмонду.) Уважаемый господин, если вы способны здраво рассуждать, то должны понимать, что ведете себя странно. Чтобы оказаться прадедушкой Кэтрин, вы должны выглядеть по крайне мере… немного старше.
ЭДМОНД. Патрик, разве человек может отвечать за свою внешность? Нет, если бы я, конечно, беспробудно пьянствовал, как Альфред, то такая жизнь непременно отразилась бы на моей внешности. А так – извините. Какие претензии? Природа, гены и наследственность. Я ведь не обвиняю тебя за густую шевелюру? А некоторые мужчины в твоем возрасте абсолютно лысые! И что теперь – подвергать их обструкции?
ПАТРИК. Извините, мне не нравится этот разговор.
КЭТРИН. Патрик, будь сдержанней.
ПАТРИК. Согласен. Но сначала пусть он покажет свой паспорт. И посмотрим, прадедушка он… или прабабушка?
ЭДМОНД (обиженно). Без проблем. Перейдем на официальный тон. (Вынимает из кармана пиджака паспорт, протягивает его Патрику.) А тебе, Кэтрин, приношу свои соболезнования – могла бы найти более воспитанного супруга.
ПАТРИК (рассматривая паспорт). Черт побери! Он Эдмонд Бейкер!
ЭДМОНД. Разумеется.
САБИНА. Посмотри дату рождения.
ПАТРИК. Тысяча восемьсот девятнадцатый год, семнадцатого ноль девятого.
ЭДМОНД. Ноль восьмого – семнадцатого августа. Там восьмерка нечетко написана.
САБИНА. А год?
ПАТРИК. А год четко и расшифровка прописью… Ничего не пойму!..
ЭДМОНД. Худо у тебя, Патрик, с граматишкой – в трех цифрах разобраться не можете.
КЭТРИН (берет паспорт, изучает). Как такое может быть?
ЭДМОНД (рассержено). Так! Давайте сюда. (Забирает паспорт.) Приятно было познакомиться.
КЭТРИН. Эдмонд, погодите.
ЭДМОНД. В следующий раз я принесу вам трехсотлетнюю черепаху! Посмотрю, как вы начнете обвинять ее в преклонном возрасте!
КЭТРИН. Эдмонд, это недоразумение. Мы всегда рады видеть наших родственников.
ЭДМОНД. Я вижу, как он рад! (Кивает в сторону Патрика.) Я пересек океан! Я ждал этой встречи почти двести лет!
ПАТРИК. Господи!
КЭТРИН (Патрику). Прекрати! Ты ведешь себя хуже дедушки Альфреда.
ЭДМОНД (крестится). Царствие ему небесное.