Оценить:
 Рейтинг: 0

Роман без героя

<< 1 ... 104 105 106 107 108 109 >>
На страницу:
108 из 109
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

45

Валтасаров пир – пиршество, оргия накануне несчастья (по имени вавилонского царя Валтасара, убитого, по библейскому сказанию, в ночь после пира внезапно вторгшимися в Вавилон персами.

46

Эрейтофобия – навязчивый страх: боязнь покраснеть перед собеседником.

47

Хоботье – мякина (прим. Фоки Лукича).

48

Паргелии – светлые пятна по обе стороны Луны или Солнца, возникающих вследствие прелдомления лучей в ледяных кристаллах, взвешенных в атмосфере Земли (прим. Фоки Лукича).

49

Парафраз – здесь: передача чего-либо своими словами, пересказ близкий к оригиналу.

50

Соловая – масть лошади: желтоватая, с светлым хвостом и гривой.

51

Армяк – крестьянская верхняя одежда из толстого сукна.

52

Зарить – поджигать, ярко гореть.

53

Присные – вечные, истинные, сущие.

54

Асфиксия – удушье.

55

Обострение болезненного процесса, проявляющееся внезапно. Старые врачи пароксизмами называли припадки и др. характерные изменения личности при хронически протекающей психической болезни – эпилепсии.

56

Атавизм (от лат. atavi – предки) – появление у взрослых организмов свойств и признаков, характерных для их далеких предков.

57

Яруга – крутой овраг

58

Пунька – сеновал, сарай

59

Рига – сарай для сушки и обмолота снопов хлеба

60

Овин – большой сарай для сушки хлебов в снопах

61

Здесь: качался.

62

Пригорок с длинным подъемом.

63

Здесь: несгибаемые от холода.

64

Здесь: высвечивали купол церкви, покрытый сусальным золотом.

65

Это прекрасная собака, Дитер! (нем)

66

Арапник – охотничий кнут для собак

67

Варок – скотный двор

68

Ширинка – здесь: полотенце

69

Омет – сложенная в кучу солома
<< 1 ... 104 105 106 107 108 109 >>
На страницу:
108 из 109