После разговора поостыл, задумался, и решил не капканить двор. Натянул тонкую проволоку, лески, подвесил жестяные банки из-под тушенки. Спать лег в сенях, с ружьем и фонариком в обнимку. Среди ночи юный прохвост сунулся во двор и потревожил хозяйский сон. Выскочил на крыльцо Корявый, Пашка кинулся бежать, в саду упал в траву и затаился, боясь выдать себя шорохом.
Серега ярился, метался по крыльцу:
– Фантомас проклятый!!! – бесновался Корявый, потрясая ружьем, как Чингачгук в кино. – Сука еврейская!!! – черные сатиновые трусы до колен возмущенно подпрыгивали вместе с хозяином. – Поубиваю, жидовня!!! Где ты, Фантомас? Прячешься, тварь? – Серега хлобыстнул из ружья в небо. – Выходи, посмотрим, кто тут червь!!! А-а-а-а!!!
Нервы Пашки не выдержали. Вскочив, он сломя голову кинулся к конторе.
– Ату!!! – вслед ему криком кричал Корявый. – Беги!!! А-а-а!!! – вскинул ружье, влепил заряд в старый автобус, мирно догнивавший на углу сада. – Беги, лысый!!!
Когда рядом высекла листья и искры дробь, Пашка рухнул и замер, словно мумия, боясь даже дышать.
– Я тебе устрою!!! – Корявый уронил стрелянные гильзы, вбил новые патроны, снова прицелился в трепещущий сад.
– Серег, ты совсем тронулся? – из дома вышел сосед Митяй. – Люди спят, а ты палишь в белый свет, как в копеечку.
– Уел я Фантомасину лысую! Драпал, как шведы под Полтавой.
– Совесть поимей, всю деревню на уши поставил.
– Я Фантомаса ловил!!!
– Да хоть чертей лови, мил человек, – послышалось со стороны другого соседа, – только тихо.
– Не ваше дело! – окрысился Сергей. – Пошли вы!
– Слышь, ты осторожнее, – Митяй тяжеловесно перевалился через забор, подошел к Корявому.
– Не замай, не замай, – попятился Серега, споткнулся на ступенях и упал бы, если бы Митяй не удержал его за ружье.
– Аккуратнее, Шарик, – сосед осторожно опустил Корявого на крыльцо, вынул двустволку из ослабевших лапок. – Ружжо завтра заберешь, как опомнишься, – так же тяжеловесно перевалился к себе во двор и скрылся в доме.
Сергей бессильно плакал на крыльце. Пашка, натыкаясь на яблони, полз в сторону дома. Больше он к Корявому не лез.
– Чэ-Пэ, у тебя уже есть версия?
– Какая версия? – не понял отец.
– Кто заборы ворует, – неопределенно поводил руками Малахай, – версия у тебя есть?
– Есть, но я ее пока придержу. В интересах следствия. Зачем натягивать раньше времени тень на соседский плетень?
Сосед понимающе кивнул.
– Ладно, расходимся по домам, а завтра начнем. Только сам понимаешь, этот разговор должен остаться сугубо между нами. Дело такое, не кур крадем, а со Злом боремся – надо в тайне держать, а то, не ровен час… – папаша воздел руку кверху, тыча пальцем в потолок.
– Понимаю, – кивнул Зигзаг. – Я как могила.
– И вот это, – отец достал из кармана длинный мятый шелковый шарф, условно белый, – тебе.
– Зачем, Чэ-Пэ?
– Затем, что ты моя правая рука, верный соратник, а шляешься, как охламон. Тебе, как Зигзагу, положена кожаная куртка и белый шарф. Форма такая. Бери шарф, Зигзаг!
– Как у Бендера. – Зигзаг рассматривал неожиданный для прижимистого отца подарок.
– Почти. Не отвлекайся.
– А где я возьму куртку?
А мне было интересно другое: где же родитель спер шарф. Обычно он бахвалился своими кражами, сочинял целые драматические истории про свою дерзость и находчивость, рассказывал их нам по вечерам в лицах. «Вырвем хорошую вещь из склизких щупалец товарно-денежных отношений», – как он говорил. А тут целый шарф я увидел впервые. И никакой красочной истории его похищения.
– Не волнуйся, я все продумал, – отец подошел к УАЗ-ику, открыл заднюю дверцу и торжественно вытащил светло-коричневую кожаную куртку, которую я тоже видел впервые. – Это тебе, Зигзаг.
– Мне? – растроганный Колька даже всхлипнул. – Спасибо, Чэ-Пэ! – он вскочил и импульсивно обнял отца вместе с курткой. – Не ожидал от тебя.
– То ли еще будет, Зигзаг, – похлопывал его по спине папаша. – Нас ждут великие дела и куча эпических подвигов. Уж можешь мне поверить.
– Верю, Чэ-Пэ, верю, – прослезился Зигзаг. – Тебе, верю.
– Казалось бы, с одной стороны, но при этом не могу не указать на необходимость, так сказать, – понес околесицу отец, – положительно рассмотреть противоположную сторону данной проблемы. Но при этом важно помнить, что при данном негативно-позитивном сценарии развития дальнейших событий, в их ретроспективной, как говорится, части, по результатам проведенных экстраполяции и интерполяции, я прихожу к следующим, безусловно неопровержимым выводам: мы будем как Карл Маркс и Фридрих Энгельс, как Верная рука и Друг индейцев, как Чип и Дейл[18 - «Чип и Дейл спешат на по?мощь» (англ. Chip ’n Dale: Rescue Rangers, дословно – «Чип и Дейл: Спасатели») – американский приключенческий анимационный сериал, созданный студией Walt Disney Television Animation. Авторы идеи – Алан Заслов и Тэд Стоунс. —антропоморфные бурундуки Чип и Дейл, а также трое их друзей – мышь-изобретательница Гайка, австралийская мышь Рокфор и его друг, муха по имени Вжик – вместе образующие «Команду Спасателей» (англ. Rescue Rangers). https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BF_%D0%B8_%D0%94%D0%B5%D0%B9%D0%BB_%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%88%D0%B0%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BF_%D0%B8_%D0%94%D0%B5%D0%B9%D0%BB_%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%88%D0%B0%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C)], как Жан Поль и Бельмондо, как огонь и лед, вода и пламень, не столь различны меж собой, как позвоночник и гобой, – понесло папашу. – И запомни, мы с тобой станем неразлучны, как Чук и Гек. Нас временами будут даже принимать за мужеложцев, настолько мы станем близки, – вдохновенно вещал отец. – Как говорил старина Геродот старине Ферапонту.
– Чэ Пэ, а это обязательно? – покраснел сосед.
– Что?
– Ну это… мужеложество… голубыми быть… А то у меня жинка и дети… понимаешь… Не, ну если надо…
– Зигзаг, я же сказал, что будут принимать, – казалось, отец даже протрезвел от такой внезапной перспективы, – это же не значит, что мы взаправду будем сожительствовать!
– Тогда ладно, – расслабился Махалай, – тогда пускай принимают.
– Римляне и греки в этом толк знали, не зря же спорт создали, – слегка расслабился отец.
– Во, Чэ-Пэ, – Малахай мотнул головой, – я и сам этой всей спорты не понимаю: то обнимаются, то прыгают друг на друга, то валяются друг с другом.
– Сиречь забавы извращенных умов, вам, людям простым, можно сказать от сохи, понятны быть и не могут.
– Какой ты умный, Чэ-Пэ!
– Буддисты называют это проявлением алмазной мудрости, реализующей пустоту.
– Чэ-Пэ, а можно еще вопрос?
– Задавай, Зигзаг, – опять несколько насторожился отец, еще не пришедший в себя после предыдущего заявления соседа о мужеложества, – я отвечу.
– Комиссара Каттани же вроде убили? Тебя тоже убьют?
– Это хорошо, что ты интересуешься для расширения кругозора и в порядке общего повышения образованности. Я бессмертен, Зигзаг! Не переживай.