– Меня зовут Вуа —Ху! – поправляю его я, – запомните раз и навсегда! После этого я возвращаюсь обратно, к постели мэра и гордо отбрасываю свои длинные волосы назад.
– Господин мэр, – говорю. – У вас есть только одна надежда. Я должен сказать, лекарства вам не помогут. Но существует другая сила, которая превосходит все лекарства вместе взятые, но лечение стоит денег.
– И что же это за средство? – спрашивает он.
– Это торжество человеческого гения, одно из последних достижений науки, – говорю я. Это то, что по своей силе превосходит сарсапарель[50 - Сарсапарель – легкий тонизирующий напиток, его получают из ягод растения Смилакс (Smilax ornata), другое название этого растения Сарсапарель. Считалось, что сарсапарель является панацеей и спасением от любых болезней. Её, особенно, рекомендовали при лечении болезней крови, кожных и венерических заболеваний. В конце 19 века этот напиток был очень популярен в США. Обычно ассоциируется с эпохой «диких американских вестернов», в те времена «прожженые» ковбои и томные красавицы любили зайти в салун и заказать себе сарсапарель.]. Высшая магия. Метод, который лечит психику больного, его ментальное состояние, потому что известно, что от эмоций и психического состояния человека зависит его самочувствие. При потере душевного равновесия мы любое недомогание воспринимаем как серьезную болезнь. Это средство направлено как раз на наше духовное ядро, он позволяет вернуть силы организму. Метод проверен на практике. И я владею им.
– Это о какой там метафизике вы говорите, док? – спрашивает меня мэр. Вы, не политический случайно? А?
– Я говорю о великой доктрине духовного просветления, о великом методе бесконтактного лечения и лечения психики на подсознательном уровне, способного вылечить менингит, а, также, развеять все недомогания и психические расстройства. Я говорю о искусстве магнетического врачевания, о гипнозе.
– Доктор, а вы не могли бы показать нам, на что вы способны? – спрашивает мэр.
– Я являюсь истинным гуру и одним из преемников тайного учения Великих Посвященных, – говорю ему я.
– Немой обретет дар речи и слепой прозреет, стоит лишь только мне сделать несколько пассов над его головой. Я медиум, гипнотизер высочайшего ранга, великий дух, снизошедший на землю с трансгалактической миссией. Только благодаря моим спиритическим сеансам в Энн – Арборе[51 - Энн-А?рбор, Анн-А?рбор – город в американском штате Мичиган, центр округа Уоштеноу.], которые я проводил недавно, не столь давно ушедший из жизни президент Компании «Вайнегар Биттерс»[52 - «Вайнегар Биттерс» – Компания, занимавшаяся производством лекарственных препаратов, бальзамов и горьких настоек в конце XIX – начале XX столетий, в США.] смог посетить нас как бестелесный фантом и вступить в общение со своей сестрой Джейн. Правда, сейчас вы видите, что я продаю чудесный бальзам на улице, я сделал его доступным для бедноты, но, ни гипноз, ни экстрасенсорные методы я на улице не практикую и мои клиенты, покупающие этот бальзам, этот дар Богов, ничего не знают о моем настоящем предназначении. Я не намерен опустить Великое Искусство и дать невеждам растоптать его. Потому что оно выше тупой человеческой толпы, это драгоценный дар его нужно свято беречь. Да у них просто и денег-то нет, чтобы заплатить за лечение.
– А мне вы сможете помочь? – спрашивает меня мэр.
– Слушайте меня внимательно. Где бы я не бывал я везде имел проблемы с различного рода медицинскими организациями. И поэтому, я не занимаюсь врачебной практикой. Но для того чтобы спасти и вылечить вас, я прибегну к магическому способу лечения. Если, же, конечно, вы, как мэр этого города, предоставите мне право на продажу моего целительного бальзама, и, не будете поднимать вопрос о лицензии.
На что он мне ответил, – О, да! Конечно, у вас не будет никаких проблем. А теперь приступайте, а не то я чувствую, как снова приступ боли одолевает меня.
– Цена за два сеанса лечения составляет 250 долларов, излечение гарантирую – говорю я.
– Хорошо, по рукам, – отвечает он. – Я полагаю, моя жизнь стоит куда дороже.
Я присел у кровати, и стал пристально смотреть ему в глаза.
– Теперь, – говорю. Представьте, как ваш разум становится легким и свободным. Вы свободны от болезни. Ваше сердце не бьется, его, просто, нет. Вы не чувствуете тяжести в печени, ваши локти свободно свисают, вы ощущаете себя способным парить в воздухе. На душе свободно и легко. Ваш разум чист и ясен, вы способны летать…
Проходит время, я ему говорю, – Если, мои действия не произвели никакого результата, скажите об этом мне прямо сейчас… Ну как, вас по-прежнему мучают боли?
– О, доктор, Я чувствую себя намного лучше, – говорит мэр. Будь я проклят, если, я лгу. Ого, и вот, как будто опухоль в левой части моего тела понемногу спадает. Я думаю, немного позже, меня можно будет приподнять в постели и дать мне съесть что-нибудь вроде колбаски с гречишным пирогом.
Я сделал несколько пассов над головой мэра.
– Теперь, – говорю я, – вы чувствуете, как опухоль рассасывается. Так-так. Луна ушла во второй дом. Сатурн в доме Венеры. Правая дифракционная линия перигелия[53 - перигелий – это точки на эллиптической орбите кометы при её движении вокруг солнца, в котором она проходит свой путь в наиболее близком расстоянии от солнца.] убывает. Ваши глаза становятся тяжелыми. Веки закрываются. Вам становится легко и свободно…. Вы медленно погружаетесь в сон…. И засыпаете…. Спать…
Мэр медленно закрыл глаза и начал похрапывать.
– Господин Тиддл, прямо перед вами происходит демонстрация достижений современной науки. Чудеса гипнотического воздействия!
– Я не Тиддл, я Биддл, – отвечает он с напряжением в голосе. Когда вы намерены провести заключительный сеанс, доктор Чух-Пух?
Я ему отвечаю, – Последний раз повторяю, мое имя произносится Вуа-Ху! – Завтра в одиннадцать дня я буду здесь. Когда он проснется, натрите его скипидаром и дайте добрую порцию стейка. Всего хорошего. До свидания.
Я был точен как часы, и на следующее утро пришел вовремя. – Добрый день, господин Риддл, говорю, ему я после того как он открыл мне дверь в спальную, – Как сегодня себя чувствует наш пациент?
По-моему, ему намного лучше, говорит он.
Цвет лица и пульс мэра были в полном порядке. Я провел заключительный сеанс, и, как он сказал мне, утихли приступы мучившей его болезни.
– Вам, лучше, денек другой, оставаться в постели, и тогда всё будет хорошо. На ваше счастье я оказался в Фишер Хилле, господин мэр, – говорю я. Из всех методов, которых великое множество на службе современной медицины, ни один не смог бы помочь вам. Ну, все. Боль прошла. Теперь, давайте перейдем к оплате. И, пожалуйста, никаких векселей. Я не люблю возиться с оформлением банковских бумаг.
– Я заплачу наличными, – отвечает мэр, выуживая бумажник из под подушки. Он отсчитал 250 долларов и зажал их в кулаке.
– Бидл, – говорит он племяннику, – возьмите расписку.
Я расписался на чеке и мэр отдал мне деньги, которые я положил во внутренний карман, считая, что так будет надежнее.
– Теперь, господин агент, прошу вас исполнить свой долг, произнес мэр, и его лицо расплылось в ехидной усмешке, на которую больной человек вряд ли был бы способен.
Господин Биддл положил свою руку на мою.
– Именем закона, Вы арестованы, доктор Вуа – Ху, или как ваше настоящее имя, Джефф Питерс, говорит он. И арестованы, за занятие медицинской практикой, без разрешения на то властей штата.
– А вы кто такой? – спрашиваю его я.
– Я вам скажу, кто он такой, сказал мэр, усаживаясь в постели, он выглядел абсолютно здоровым, как будто никогда и не болел. Это агент сыскной полиции, и он действует от имени Государства, и, именно, здесь он защищает интересы Государственного Медицинского Общества США, которое его и прислало, для того чтобы он поймал вас. Он ищет вас уже давно, и идет по пятам, выслеживая по пяти округам, где вы оставили свой след. Вчера он зашел ко мне и мы придумали план для того чтобы вас выловить. Я полагаю, господин Факир, ваше магическое искусство вам больше не поможет. Ну, что вы на это скажете, док? – мэр смеялся мне прямо в лицо, Что вы там нашли у меня? Вы говорили, что очень сложное.… Надеюсь, это не энцефаломаляция[54 - Энцефаломаля?ция – (encephalomalacia; энцефало + греч. malakia мягкость; син. размягчение мозга) влажный некроз ткани мозга. Встречается при тяжелой черепно-мозговой травме, ишемических инсультах (инфаркт мозга), постреанимационной энцефалопатии, острых нейроинфекциях с выраженным отеком мозга и дислокацией. Клинические проявления зависят от величины и локализации очага, темпов его возникновения и характера сопутствующих изменений в мозге.]?
– Так он коп, ну тогда понятно, – говорю я.
– Да, вы все правильно поняли, господин Питерс, и я должен доставить вас к шерифу, – отвечает племянничек.
Я ему говорю, – Ну что ж, посмотрим, как вы это сделаете, – и хватаю его за горло, пытаясь выбросить из окна, но, тут он достает револьвер, и сует его мне под подбородок. Баста! Только это и остановило меня. После этого он одевает на меня браслеты[55 - браслеты – наручники (Словарь Тюремного Лагерного Блатного Жаргона, 1992 г.)], и вытаскивает башли[56 - башли – деньги (Словарь Тюремного Лагерного Блатного Жаргона, 1992 г.)] из моего кармана.
– Господин мэр, я подтверждаю, что это те же самые купюры, которые мы с вами пометили, говорит он. Как только мы доберемся до полицейского участка, я отдам их шерифу, и он пришлет вам расписку. Сейчас они являются вещественным доказательством по этому делу.
– Хорошо, господин Биддл, говорит судья Бэнкс, – Теперь, Доктор Вуа – Ху, почему бы вам не показать на что вы способны? А ну ка, устройте балаган, вы же магнетизер! Выпустите джинна из бутылки, да только своими собственными зубами вытаскивайте пробку! А ну-ка, фокус-покус! Господин Факир, снимите-ка наручники!
– Перестаньте, господин судья, гордо отвечаю я, – На сей раз, мне придется покориться судьбе. И после этого поворачиваясь к старому Бэнксу, чтобы взглянуть ему в глаза, и тряся кандалами, прям перед его носом, говорю.
– Господин мэр, настанет то час, когда вы поверите, что магия и биомагнетизм – это реальность. Будьте уверены, – они мне помогут и в этом случае.
И как я сказал, так и произошло.
Когда мы дошли до ворот, я говорю сыщику.
– А теперь, Энди, снимай баранки[57 - баранки -наручники (Словарь Тюремного Лагерного Блатного Жаргона, 1992 г.)], пока не влипли…. Ну конечно! Энди Таккер и был этим агентом. Весь план был придуман им. Таким образом, мы и добыли хрустов[58 - хрусты – деньги (Словарь Тюремного Лагерного Блатного Жаргона, 1992 г.) 3. Современные сельские мошенники] для дальнейших дел.
3. Современные сельские мошенники
Джеффа Питерса нужно зажечь. Когда бы я его не спрашивал, рассказать что-нибудь интересное, он твердил одно – его жизнь скучна, без эксцессов и инцидентов, как самый длинный из романов Троллопа[59 - Энтони Троллоп (англ. Anthony Trollope, 24 апреля 1815, Лондон, Англия – 6 декабря 1882, Лондон) – английский писатель, один из наиболее успешных и талантливых романистов викторианской эпохи. В произведениях Троллопа отразились проблемы его времени – политические, социальные и семейные. В изображении нравов писатель выступал как наследник традиций английских писателей-юмористов XVIII века. Наиболее известными произведениями Троллопа являются его шесть романов из цикла «Барсетширские хроники», действие которых развивается в вымышленном графстве Барсетшир на западе Англии и его главном городе Барчестере. Предметом художественного изображения в этих романах стали жизнь, быт и нравы клерикального англиканского сословия, играющего наряду с помещиками ведущую роль в жизни провинциальной Англии.]. Но, если, кому-нибудь удавалось его растормошить, то перед ним открывался кладезь бездны. Поэтому, для того чтобы выудить из него что-нибудь, я много раз закидывал удочку и много интересного всплывало на поверхность, захваченное стремительным потоком, пока я не начинал чувствовать, что рыбка клюет, и он начинал рассказывать то, чего я добивался.
– Смотрю опять, – говорю, – Западные фермеры, несмотря на то, что как сыр в масле катаются, бегают за своими прежними идолами, проповедующими популизм[60 - популизм (от лат. populus – народ), разнородные по идейно-политическому содержанию общественные течения и движения, апеллирующие к широким массам и отражающие противоречивость массового сознания («левый» популизм, «правый» популизм и т. д.). С кон. 19 в. проявляется в разных странах, особенно в кризисные периоды. Основные идеи популизма: прямое участие народа в управлении («прямая демократия»), авторитетный лидер, недоверие к представительным государственным институтам, критика бюрократии, коррупции и т. д. В чертах, свойственных популизму, – вера в возможность простейшего решения социальных проблем (воплощения социальной и национальной справедливости, эгалитаризма), антиинтеллектуализм, почвенничество и др. – заложена возможность разных тенденций: демократических, консервативных, реакционных и др. В политологии существует широкий спектр оценок популизма – от апологетики в качестве модели «непосредственной» демократии до резкой критики и отождествления с демагогией.].
– Охота им бегать, – вот они и бегают, – ответил Джефф, – А, вообще, что нужно фермеру от жизни? – Чтобы речка текла, кленовая роща на берегу росла, да, чтобы рыбка ловилась. Я встречался с ними много раз. Одно время мне казалось, что я сумею ввести в блудную[61 - ввести в блудную – обмануть деньги (Словарь Тюремного Лагерного Блатного Жаргона, 1992 г.)] одного жирного гуся[62 - жирный гусь – богатый человек (Словарь Тюремного Лагерного Блатного Жаргона, 1992 г.)], но, тут, Энди Такер дал мне фору. Как говорил Энди – Фермеры всегда были дундуки[63 - дундук – глупый, недалекий человек (Словарь Тюремного Лагерного Блатного Жаргона, 1992 г.)], дундуками и останутся. И еще он сказал про них, – Это такие люди, которые будут распихивать всех локтями, лезть куда не надо и агитировать всех; на войну, где им и пули ни по чем; на выборы, где кто-нибудь из их родни баллотируется на высокий пост; или же, звать всех в кассу, где продаются билеты на балет. Они наша опора и оплот, то, на чем эта страна держится. И я не знаю, чтобы мы без них делали.