– Черт, убирайся, – заорал он, хватая простыню, в которую мгновенно завернулся. – Убирайся, и чтобы я больше тебя не видел. Пошла вон, – Лиам увидел, как девушка встала и, поправив передник, быстро выскользнула за дверь. Граф схватился за голову и начал ходить из угла в угол. Да что же такое происходит? Последнюю неделю дамы ему просто проходу не дают. Словно с ума сошли. В понедельник маркиза Лесаж вроде как случайно прижала его своим бюстом в коридоре. Лиам до сих пор не мог без содрогания вспоминать, как могучая женщина, прижав его к стене и дыша в лицо луковым запахом, обещала ему райское наслаждение, если он ночью посетит ее спальню. Едва вырвался. Пришлось сказать, что он все ночи дежурит у короля в апартаментах. Во вторник он нашел в своей постели двух пьяных фрейлин. Ну, это было как раз-таки понятно. Друзья постарались. Решили помочь ему попрощаться с холостяцкой свободой. Пришлось долго объяснить, что он в их услугах не нуждается. Фрейлины ушли, оставив после себя шлейф дорогих духов и синяки в самых пикантных местах. Зато в среду фрейлин в его постели было уже трое. Еле выгнал. Ночь четверга провел в покоях короля Джонатана, спасаясь от маркизы. Джонатан, услышав его рассказ, ржал как конь, но сжалившись над другом и будущим родственником, позволил переночевать в гардеробной на матрасе. И вот теперь Лизи. Лиам скинул простыню и вновь опустился в ванну. Быстро вымыл волосы и встал. В дверь постучались и юноша, вздрогнув, посмотрел на нее, словно за дверью стояло какое-то страшное чудовище. – Кто там? – голос предательски дрогнул.
– Ваша светлость, это я – Джером, – услышал он голос старого слуги и расслабился.
– Входи, – Лиам упал в кресло. Старый слуга вошел в комнату, держа в руках одежду графа.
– Ваша светлость, я вот тут принес. Отобрал самое лучшее для свадьбы.
– Джером, ты можешь не волноваться. Король и королева обо всем позаботились. Ты пойди, отдохни, а потом иди в церковь.
– Если ваша светлость не против, то я хотел бы помочь вам собраться на вашу свадьбу, – попросил слуга. – Мне будет очень приятно.
– Конечно, Джером, – Лиам мгновенно согласился. – Мне тоже будет приятно, – Лиам скинул простыню, и слуга быстро помог ему одеться. Джером поправил кружевной воротник рубашки, помог застегнуть бархатную куртку. Лиам не дожидаясь помощи от слуги, быстро натянул сапоги. Джером принес меч, и после, накинув на плечи юноши плащ, скрепил его серебряной пряжкой.
– Видела бы вас сейчас ваша матушка, – с дрожью в голосе сказал старый слуга. – Вы стали настоящим рыцарем, мой господин. Такой сильный, красивый.
– Что толку в моей красоте, Джером. Лучше бы вместо красоты, господь дал бы мне немного денег, чтобы я мог заплатить наемникам. И может немного удачи, чтобы мои мечты сбылись. Мои земли заброшены, мой замок приходит в упадок. Я хотел жениться на любимой девушке, но даже это мне не позволено. Я должен жениться на племяннице короля, на которую и смотреть-то не могу и не хочу.
– Говорят, что принцесса Дарина была первой красавицей королевства, – тихо сказал Джером.
– Возможно, ее мать действительно была первой красавицей королевства, но в этом случае дочь ничего не взяла от матери. Ну, может кроме роскошных волос, – Лиам вспомнил, как это золотое великолепие струилось по его рукам подобно солнечным нитям.
– Стерпится – слюбится, – философски сказал Джером.
– Одно хорошо, что скоро я уезжаю, – ответил на реплику слуги Лиам. – Король даровал мне рыцарские шпоры и теперь я могу присоединиться к нему не как его оруженосец, а как рыцарь. Джером из дома никаких вестей? Мне нужны деньги для найма отряда.
– Управляющий написал, что денег нет и людей тоже, – ответил Джером. Лиам грустно улыбнулся.
– Что же, придется идти к ростовщикам или просить денег у короля. Черт, ну почему я дал отцу это обещание. Никогда не продавать ни метра из полученной мною земли. На кой черт мне эти акры, если они не приносят никаких доходов.
– Но это ваше наследство?! – вскричал Джером.
– Мне было бы намного приятнее получить вместо никчемной земли, ее денежный эквивалент, – буркнул Лиам. – Выгляжу, как балаганный шут, – сказал он, глядя на себя в зеркало.
– Вы выглядите роскошно, мой господин. Как и положено графу Риверсайд, – сказал Джером.
– Графу, у которого за душой ни гроша, кроме никчемного куска земли с разрушающимся замком. Ладно, какая разница. Нужно поскорее покончить с этим фарсом, – сказал Лиам. Он оглядел себя в зеркале, поправил меч, позволил Джерому поправить его, итак, идеальный костюм и вышел из комнаты, направляясь в небольшую церковь. Там его должен был ждать король Джонатан, королева Глория, а также несколько доверенных лиц короля, которые должны были засвидетельствовать его тайный брак с герцогиней Реймирой де Гейл – дочерью герцога Раймона де Гейла и принцессы Дарины – сестры короля Джонатана. Среди них был личный духовник королевской четы – кардинал Брувери.
– О, ты уже здесь, – сказал Джонатан, который вошел в маленькую часовню практически вслед за Лиамом. Король обнял своего друга и отодвинулся, чтобы осмотреть его наряд. На губах Джонатана заиграла веселая улыбка. – А тебе идет. И почему ты постоянно носишь эти кожаные штаны и куртки. Бархат и серебро тебе идут намного больше.
– Ваше величество, мои кожаные штаны намного удобнее и практичнее этого непрактичного наряда. Я чувствую себя шутом на ярмарке. И сейчас я надел этот костюм только в угоду вам, ваше величество, – сквозь зубы прошипел Лиам.
– Но Лиам, вам действительно очень идет этот наряд, – сказала королева. – Вы выглядите как самый настоящий граф. Хотя не могу не признать, что ваши кожаные штаны и куртки вам тоже необычайно подходят. В них вы становитесь похожи на пирата. На очень красивого и обаятельного пирата.
– Спасибо, ваше величество, – склонился в поклоне Лиам. – Хоть кто-то по достоинству оценил мой скромный гардероб, – они поболтали еще пару минут, пока церковный служка не предупредил их о приезде невесты. Лиам подошел к алтарю и встал слева от него. Король и еще один мужчина, в котором юноша узнал барона Рауля де Сен – Марти – личного секретаря короля, встали сразу за ним, априори становясь его шаферами. Королева встала напротив них, осуществляя функции подружки невесты. В своем сиреневом платье, которое очень гармонично оттеняло рыжий цвет волос королевы и подчеркивало ее фиалковые глаза, королева выглядела волшебно. Заиграла музыка и невеста появилась в проходе. Лиам мысленно застонал. Реймира выглядела ужасно. Девушка была похожа на пирожное с взбитыми сливками, столько на платье было рюшей и кружев. Возможно, это нелепое уродство, которое надели на герцогиню, и смотрелось бы хорошо, если бы у Реймиры была стройная фигура. Но обилие лент, кружев и рюшей сделало ее фигуру бесформенной и необъятной.
– Убью портниху. Прикажу четвертовать, – услышал Лиам злой шепот короля и улыбнулся. Ему тоже захотелось поговорить с глазу на глаз с тем или той, кто сшил это нелепое и уродливое платье. Лиам посмотрел на лицо Реймиры и похолодел. На лицо девушки было нанесено столько белил и румян, и пудры, что под ними было невозможно разглядеть настоящие черты, которые принадлежали самой Реймире. К тому же куафер так натянул волосы девушки, сооружая на ее голове ужасное нечто, что стянул кожу на лице. И теперь глаза Реймиры казались свиными глазками, что тоже не добавляло привлекательности девушке. Реймира подошла и встала рядом с Лиамом.
– Возлюбленные дети мои, – начал обряд кардинал Брувери. Лиам искоса смотрел на свою будущую жену. Девушка стояла рядом с ним, держа в руках молитвенник и что-то тихо шептала, казалось, она повторяет про себя слова кардинала.
– Граф Риверсайд, – обратился к нему священник.
– Да, – ответил Лиам.
– Берете ли вы, граф Риверсайд, в жены герцогиню де Гейл, чтобы быть с ней в любви и в радости, во здравии и в болезни, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас? – спросил кардинал.
– Беру, – четко проговорил Лиам.
– Берете ли вы, герцогиня де Гейл, в мужья графа Риверсайда, чтобы быть с ним в любви и в радости, во здравии и в болезни, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас? – обратился к Реймире кардинал Брувери. Девушка молчала, прикусив губу. – Дочь моя? – позвал священник. Реймира посмотрела на Лиама.
– Вы действительно хотите жениться на мне? – спросила она Лиама, пристально глядя ему в глаза. – Только не лгите мне Лиам.
– Я хочу жениться на вас, Реймира. Если бы не хотел, меня никто не смог бы заставить, даже ваш дядя, – он увидел, какой радостью и счастьем зажглись глаза девушки и обругал себя последними словами. А ведь похоже девушка его искренне любит, и юноша почувствовал себя последним негодяем, который лжет любящей его девушке. Но ведь есть еще его слово, данное королю, в котором он обещал позаботиться о Реймире, и он выполнит свое обещание. И Лиам загнал свое чувство вины поглубже, в сердце. – Соглашайтесь, Реймира. – и он поцеловал ее руку, надевая на палец простое золотое колечко.
– Я согласна, – тихо сказала Реймира, поворачиваясь к кардиналу.
– Объявляю вас мужем и женой, – торжественно произнес кардинал Брувери. Находящиеся в церкви несколько человек, подошли поздравить молодоженов.
– Как вы просили, ваше величество, я приказал накрыть столы в одной из комнат, чтобы вы могли отметить это радостное событие, – сказал кардинал. – Соблаговолите следовать за мной, – мужчина пошел вперед, все остальные последовали за ним. Пройдя через коридор, кардинал открыл дверь в большую комнату, где стояли накрытые столы. Лиам, помог сесть Реймире, затем сел сам. Король сел справа от него, королева рядом с королем. Оставшиеся гости расселись вокруг стола. Кардинал махнул рукой, и слуги разлили вино. Увидев взгляд короля, брошенный им на слуг, кардинал поспешил его успокоить.
– Ваше величество. Эти слуги глухонемые. Я специально держу их для таких случаев.
– Хорошо, – расслабился король. – Тогда первый тост. За молодых! – все поддержали короля и выпили. Реймира сидела, боясь притронуться к чему бы то ни было. От страха, волнения, она не понимала толком от чего, но ей кусок не лез в горло. Казалось бы. Ее самая заветная мечта сбылась. Ее мужем стал самый красивый и желанный мужчина при дворе короля Джонатана. Завтра, когда ее представят ко двору как новую графиню Риверсайд и жену Лиама, ей будут завидовать вся женская половина дворца. Граф сам сказал, что любит, что с радостью берет ее в жены. Так почему ей так тревожно на душе?
– Вы ничего не едите, Реймира, – услышала она тихий голос графа. – Неужели вам ничего не нравится. Повара вашего дяди постарались на славу. Съешьте хотя бы кусочек.
– Я не могу, ваша светлость, – также тихо ответила Реймира. – Мне кусок в горло не лезет. Не могу, – девушка говорила тихо, но ее слова были услышаны.
– Я бы на вашем месте тоже боялся, милая графиня. Мне как-то пришлось увидеть этого парня обнаженным. То, что находится у него между ног, может напугать любую неопытную девушку. Да и не девушку тоже, – пьяно хохотнул один из гостей. Советник короля, по политическим вопросам. Лиам покраснел, но посмотрев на жену, увидел, что ее лицо побелело, и это не смогла скрыть вся косметика, которая была на лице девушки.
– Барон, держите себя в руках, – громко, но достаточно серьезно сказала королева. – Здесь дамы.
– Простите мне мои слова, ваше величество, – тут же покаянно склонил голову барон, но Лиам видел по его глазам, что мужчине совсем не было стыдно. – Я просто озвучил сплетни, гуляющие по дворцу.
– Идем, – Лиам протянул Реймире руку, помогая встать. – Ваши величества, я прошу у вас права удалиться. Моя жена устала, ей необходим отдых.
– Конечно, граф, – тут же согласился король. – Идите. А мы тут еще немного посидим и выпьем за ваше здоровье и скорое появление наследника титула графа Риверсайд. Надеюсь, производством, которого вы сегодня ночью и займетесь, – тон короля был шутливым, но Лиам мгновенно уловил в голосе Джонатана приказ. Юноша склонился в поклоне, краем глаза наблюдая, как Реймира тоже приседает в реверансе.
– Спасибо за добрые слова, – ответил Лиам и, взяв жену за руку, вышел из комнаты. За дверью их ждал слуга, с факелом в руках. Рядом с ним стоял кардинал Брувери.
– Можно вас на пару слов, граф, – сказал кардинал. И когда они отошли от девушки, мужчина тихо произнес. – Он отведет вас тайным ходом во дворец. И поверьте, граф, король меньше, чем кто-либо хотел, чтобы его племянница вышла замуж вот так, крадучись, словно какая-то безродная крестьянка. Его величество хотел бы подождать до совершеннолетия принцессы, но война диктует свои условия. Принцессе срочно понадобился муж, а вам наследник. Поэтому король торопит.
– Я понял, – Лиам посмотрел на жену. Реймира стояла рядом со слугой, покорно дожидаясь, пока они закончат разговор. Девочка, почти ребенок. Но, как сказал кардинал, королю нельзя отказывать. И значит, сегодня он должен… Лиам почувствовал себя насильником. Кардинал, словно уловив его неуверенность, положил руку на его плечо.
– Лиам, так надо. Вы должны, – в его голосе молодой человек услышал простое человеческое участие.
– Что я должен? Она же еще ребенок, – он снова посмотрел в сторону своей молодой жены.
– Ее матери тоже было четырнадцать, когда она забеременела Реймирой, а герцог был даже немногим старше вас, – поспешил напомнить ему кардинал.