Оценить:
 Рейтинг: 0

Это мой мир, детка!

Жанр
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
6 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Мужчина поднялся с кровати, подошёл к окну и широко раздвинул занавески. Сделав это, он направился в сторону ванной комнаты, на ходу снимая с себя рубашку, жилетку и брюки с трусами. Кинув одежду прямо на пол перед входом в ванную, Брэд встал под душ. Холодная вода благоприятно сказалась на похмельном синдроме, и Брансон вышел из душа уже почти без боли в голове. Не одеваясь, он направился на кухню и принялся жарить яичницу с беконом. Это был традиционный любимый завтрак мужчины. Вдоволь наевшись, Брэд вновь направился в комнату и развалился на кровати, предварительно достав из тумбочки рядом новую пачку сигарет и зажигалку. Насладившись первой порцией никотина за день, Брансон начал прокручивать у себя в голове воспоминания прошедшей ночи.

– С ума сойти, как же я был хорош! – тихо воскликнул он, освежив в памяти все пугающие события.

Бросив окурок в пустую бутылку у кровати и отправив остальные «бычки» по аналогичному адресу, Брэд дошёл до своей одежды, оставленной перед входом в ванную комнату. Присев на корточки, он принялся внимательно изучать рубашку, жилет и брюки. После тщательного осмотра, Брансон отметил, что на брюках всё-таки есть небольшие пятна крови, вероятно, оставленные от прикосновений окровавленных рук. Остальные элементы одежды были чистыми, если не считать запах пота, исходившего от них. Мужчина набрал большой таз с водой и замочил всё разом. После этого, вернулся к кровати и опять лёг в неё, продолжая вспоминать своё ужасающее преступление.

В какой-то момент, раздался звонок в дверь, от которого Брэд невольно вздрогнул. Через десять секунд, звонок повторился. Ворча подобно старому деду, Брансон поднялся на ноги, накинул на себя халат и подошёл к входной двери. Он посмотрел в глазок, опасаясь увидеть по ту сторону полицейских, но заметил лишь Криса Коулмана – незадачливого подчинённого по работе. Парень переминался с ноги на ногу и нервно оглядывался по сторонам.

– Какого чёрта ему здесь надо? – сам себя спросил Брансон. Поразмыслив секунду, он открыл.

– Хэлло, Крис! – бодро поприветствовал Брэд. – Соскучился по любимому боссу?

– Мистер Брансон, здравствуйте! – робко проговорил парень. – Дело вот в чём: мистеру Эвансу не удалось с вами связаться, и он хотел написать письмо, но не смог вспомнить вашего адреса. Я ему подсказал, но вместо письма он направил меня лично проведать вас. Я прошу прощения если нарушил ваш покой, но поймите, что это была не совсем моя воля…

– Ты у нас теперь подрабатываешь почтовым голубем? – усмехнулся Брэд. – Быть может, на этой должности ты сможешь хоть раз достичь плановых показателей!

Крис стыдливо опустил взгляд вниз.

– Ладно, я шучу! – сказал Брансон. – К сожалению, я всё ещё простужен и не могу вести дела. Тебе бы лучше не общаться со мной долго, ведь микробы заразят и тебя самого. Мистер Эванс занялся ребятами, владеющими сетью игорных домов?

– Да, мистер Брансон! Босс был вчера вечером у нас в башне и даже переговорил с неким Сэмом Грегори. Хозяева казино не желают идти на сделку без договорённостей об уменьшении оплаты. Ещё, этот Сэм сказал мистеру Эвансу, что вы достаточно вульгарно вели себя с его секретаршей во время переговоров, но подробностей он не уточнил…

Брэд почувствовал, как по его спине пробежал холодок.

– Как понять «вульгарно»? – стараясь сохранить внешнее спокойствие, спросил он.

– Я… Честно, даже не знаю. – замялся Крис. – Мистер Эванс не говорил ничего конкретного. В любом случае, он отзывался о вас, как о весьма воспитанном человеке и даже удивился, что какой-то казиношник заявляет подобное. Короче говоря, главное, что босс взял под контроль это дело. Скажите, пожалуйста, мистер Брансон, как долго вы ещё будете на больничном?

Брэд уже не так внимательно слушал своего подчинённого. Его испугал тот факт, что Памела всё же рассказала коллегам о его поведении. Впрочем, конкретно это являлось вполне ожидаемым, но вот то, что Сэм Грегори в телефонном разговоре с владельцем рекламного агентства «Стивен Интертеймент» тоже упомянул данную деталь – было достаточно не кстати.

– Мне нужно время минимум до конца недели, Крис. – ответил Брансон. – Я скоро вернусь в строй, но ещё несколько дней вынужден болеть. Передай это мистеру Эвансу!

Крис вежливо попрощался, пожелав боссу скорейшего выздоровления, и скрылся за дверью.

Брэд вернулся в комнату. На этот раз, он не стал ложиться в кровать, а принялся расхаживать по периметру с задумчивым видом. Брансон уже не чувствовал себя так счастливо, как часом ранее при пробуждении.

– «Чертовщина!» – размышлял он. – «Если так пойдёт и дальше, то меня, если и не вычислят сразу, то как минимум внесут в список подозреваемых. И всё из-за этой Памелы. Сделать с ней я уже ничего не могу, ведь такое преступление станет прямой путёвкой в газовую камеру: её коллеги уже в курсе, что я не такой уж белый и пушистый».

Брэд подошёл к окну и открыл форточку. В следующую секунду – закурил сигарету, продолжая мысленный поток:

– «Интересно, полицейские Нью-Йорка уже обнаружили тело в парке? Если нет, то, когда это произойдёт? И что делать лично мне? С какой вероятностью копы прибудут на мой адрес? Чёрт, сколько же вопросов…».

Брансон сделал глубокую затяжку и выпустил густую струю дыма в окно.

– «Так, а что, если я покину город на какое-то время? С одной стороны, мистер Эванс думает, что я болею. В этом уверены и все остальные коллеги. Мой отъезд будет выглядеть весьма странно. С другой стороны, если на кону приход полиции в мой дом, то решение временно уехать уже выглядит гораздо лучше. Кого я больше боюсь: копов или Эванса? Потерять работу или остаток жизни провести в тюрьме? Разумеется, надо уезжать! К тому же, я смогу объяснить всё своим стрессовым расстройством: мол, выехал за город, чтобы отдохнуть и привести себя в норму. Иначе б, не смог работать в полную силу. Окей. Решено».

Брэд докурил сигарету и выкинул окурок в окно. Он вернулся к кровати и лёг в неё. В этот момент, за дверью послышался какой-то непонятный скрип. Кто-то находился по ту сторону! И это явно не соседи: было слышно, как посторонний буквально трогает дверную ручку!

Брансон замер. Буквально через 30 секунд скрежет прекратился. За дверью вновь стояла тишина. Мужчина лежал, не шевелясь и даже задержав дыхание.

– «Интересно, а все убийцы страдают от подобной сверх подозрительности?» – подумал он.

Аккуратно встав на ноги, Брэд направился в прихожую. Он очень осторожно взглянул в глазок. На лестничной площадке было пусто.

– «Теперь каждый шорох будет меня доводить до инфаркта? Соберись, тряпка!» – мысленно ругал себя Брансон.

Вдруг, мужчина сообразил: это же мог быть почтальон, разносивший утренние газеты и оставляющий их именно под дверными ручками! Брэд быстро открыл дверь, и его догадка подтвердилась: с внешней стороны двери под ручкой была закреплена газета. Казалось бы, можно вновь успокоиться, но ситуация была следующая: каждый житель Нью-Йорка мог выбрать собственный вариант получения утренних газет. Кто-то считал, что ежедневная доза информации о событиях в городе будет очень даже полезна и выбирал получение каждое утро, другие – автоматически вносились в пул жителей, которым свежую прессу приносили исключительно в особо важных случаях: если в городе происходили события, которые, по мнению властей, имели прямое влияние на судьбы горожан. К ним относились крупные дорожные аварии или происшествия, массовые отравления в определённом ресторане, эпидемии болезней и прочее. Брансон был включён во вторую категорию и быстро понял: вероятность, что тело Мэри обнаружили, достаточно высока. Он осторожно взял газету и быстро закрыл дверь. Вернувшись в комнату, Брэд подошёл к окну и внимательно прочитал заголовок на главной странице.

«Чудовищное убийство в самом тихом парке Манхеттена! Молодая девушка стала жертвой сексуального маньяка! Полиция уже начала проводить следственные мероприятия». – гласил крупный шрифт.

Брэд прочитал всю статью, но испытывал проблемы с концентрацией: чёрные буквы будто бы разбегались по белому пространству страницы. Вторично углубившись в текст, он смог понять смысл написанного. Подробностей не приводилось, что было весьма логично, ведь с момента совершения преступления прошло всего несколько часов. Однако говорилось, что тело молодой девушки было случайно замечено местным жителем, который вышел на утреннюю пробежку в Центральный парк. На трупе обнаружены следы сексуального насилия, а сама смерть наступила от потери крови вследствие множественных ножевых ударов. Про пиджак и нож не было сказано ни слова. Было лишь написано, что полиция пытается найти свидетелей, располагающих хоть какой-то информацией о происшествии.

Брансон медленно положил газету на подоконник. Его немного успокаивал факт того, что на данный момент к нему не может быть подозрений. Но как понять, когда полицейские обнаружат его пиджак с орудием убийства? Смогут ли они вообще это сделать? Был ли кто-то, видевший его – Брэда – той ночью? Да, во всём парке было пусто, но вдруг он кого-то попросту не заметил?

Мужчина снова лёг в кровать. Он закрыл лицо руками и глубоко вздохнул два раза. Подобное преступление, несомненно, дало некое глубокое удовлетворение, наладившее психоэмоциональное и физическое состояние Брэда. Вместе с тем, теперь появилось новое опасение: страх быть пойманным. Брансон пролежал один час. За это время герой окончательно убедился: переживать новые страхи он будет в другом месте. Мужчина принял решение, что сегодня вечером он сядет в свой «Линкольн» и направится куда-то за пределы Нью-Йорка. Точного места Брэд пока не знал, но хотел, чтобы эта была далёкая ферма или уютная деревушка – те районы, где людей будет как можно меньше, а тишины – больше. Сам того не замечая, мужчина закрыл глаза и задремал…

В начале пятого часа дня, Брэд проснулся. Дневной сон, пусть и длившийся не более ста минут, выдался крепким. Вытерев слюну со щеки – верный признак хорошего сна, – Брансон медленно поднялся с кровати. Никаких душевных недомоганий, отравляющих жизнь ранее, по-прежнему не ощущалось, но вот общее состояние мужчины было вялым. Пройдя на кухню и найдя на одной из полок круассан с ванильным кремом, Брэд съел его с аппетитом. После, вновь направился в душ. Постояв полчаса под ледяной водой, Брансон почувствовал, что окончательно прогнал остатки сонливости. Вернувшись в комнату, он достал из шкафа джинсы и свитер. Последовательно надев их на себя, мужчина подошёл к зеркалу, улыбнувшись своему отражению.

– Вот это Геракл! – одобрительно произнёс он.

Отыскав резинку для волос, Брэд тщательно заплёл свои длинные волосы в хвост, а затем расчесал щетину на щеках, которая отросла уже на полдюйма и больше походила на короткую бороду. Повертевшись у зеркала ещё какое-то время, Брансон направился к выходу из квартиры. Когда он надевал кроссовки, то заметил, что на находившейся рядом лакированной обуви, которая и была на нём в ночь убийства, тоже есть отпечатки крови. Недолго думая, мужчина взял туфли в руки и, дойдя до ванной комнаты, кинул их в таз, где была замочена остальная одежда. Наконец, он вышел из квартиры.

Спустя полторы минуты, Брэд уже сидел в своём автомобиле. Заведя мотор «Линкольна», герой бодро произнёс:

– Риджвуд, встречай меня!

Много размышлять о месте предстоящей поездки не пришлось: в 15-ти милях от Нью-Йорка располагался городок Риджвуд. Формально, он входил в состав соседнего штата Нью-Джерси, но значение это не имело – каждый гражданин США мог свободно пересекать границы любого штата. Риджвуд ещё с начала 20-го века славился своими фермерскими хозяйствами, разросшимися до внушительных размеров. Поскольку, государство не лезло в дела фермеров и, соответственно, не мешало им, данный вид предпринимательства активно развивался. Брэд пару раз бывал в подобных деревнях и знал, что фермеры, чаще всего, представляют собой добрых и открытых людей – они способны без любой оплаты оставить путника на ночь и досыта накормить гостя. Даже если это и не так, то несколько долларов решат проблему.

Путь до Риджвуда имел лишь одну сложность: дорога в черте Манхеттена пролегала таким образом, что приходилось проезжать мимо Центрального парка. Брэд знал, что, согласно закону психологии, преступник всегда возвращается на место преступления. Более того, Брансон был осведомлён, что многих нарушителей закона именно так и ловят. Исходя из этого, он решил, что в ближайшие месяцы точно не появится на территории Центрального парка.

Выехав на 12-ю Авеню, Брэд вскоре оказался на шоссе Генри Гудзона – это был маршрут с максимальной отдалённостью от места убийства: от шоссе до парка расстояние составляло почти целую милю. Проезжая параллельно Центральному парку и примерно поравнявшись с тем местом, где часами ранее было совершено зверское убийство, Брансон невольно посмотрел в ту сторону. Однако увидеть ничего, кроме окраин парка, он не смог.

– «Господа полицейские, работайте. Вам нужно сделать что-то невероятное, чтобы найти зацепки.» – думал водитель «Линкольна». – «Даже если вы сообразите залезть на дно водохранилища, то не найдёте ни одного отпечатка пальцев: их попросту смыло водой! Ох, работайте, мерзавцы! А я… отдохну!».

Прибавив скорость, Брэд вскоре добрался до моста через реку Гудзон. Проезжая по нему, Брансон наслаждался потрясающим видом заката. Солнце, выглядящее максимально чарующе, покидало земное полушарие, чтобы завтра вернуться вновь. Проехав мост, Брэд оказался уже в другом штате. Во всяком случае, об этом говорил билборд внушительных размеров, надпись на котором гласила «Штат садов! Свобода и процветание!». Брансон лишь усмехнулся, читая это, ведь в данном предложении маркетологи просто соединили прозвище штата и его официальный девиз. Постояв в вечерних пробках боро Форт-Ли, Брэд всё же выехал на центральную магистраль Нью-Джерси с одноимённым названием, движение по которой было заметно свободнее.

В следующие полчаса, Брансон преодолел городки Хакенсак, Садл-Брук и Парамус, уже подъезжая к Риджвуду, который, к слову, тоже предстояло пересечь, ведь фермерские хозяйства располагались севернее. Впрочем, ни с чем не сравнимая атмосфера деревенского уюта уже чувствовалась по обе стороны дороги: у маленьких деревянных домиков стояли трактора, женщины набирали воду из колодцев, неся наполненные доверху вёдра в сторону жилищ, домашний скот – коровы, овцы и птицы – пусть и не в огромных количествах, но тоже попадались на глаза.

Наконец, Брэд добрался до Риджвуда. Замечтавшись при виде всего деревенского, Брансон даже проехал основные фермерские угодья, но, вовремя вернувшись в реальность, остановил машину. Вокруг смеркалось. Деревня в вечерние часы представляла собой завораживающие зрелище. Даже просто выйдя из «Линкольна» и вдохнув запах дыма и костра, характерные для данной местности, Брэд не смог сдержать улыбку.

– «Чёрт возьми… Как же я устал от шумного города!» – думал он, покидая автомобиль. – «Я бы продал душу дьяволу за возможность остаться здесь навсегда и не возвращаться в этот Нью-Йорк! Да! Я готов сделать всё для этого!».

К сожалению героя, взрослая жизнь, включающая в себя как минимум работу, требовала некоторого уровня ответственности. Следовательно, оставаться в уютной деревне дольше пары-тройки дней Брэд просто не мог. Хотя, ему хотелось.

Брансон шёл по тропе максимально медленно, наслаждаясь девственной природой вокруг. Вдали слышались мычание коров, пение птиц и стрекотание первых сверчков. До ближайшего строения было порядка полумили. Проезжая мимо, Брэд обратил внимание на один из домов, стоящей дальше остальных: это была большая двухэтажная постройка с чердаком. Стены дома были белыми, а крыша – светло-синяя. В окнах уже горел свет.

– «То, что надо!» – размышлял Брэд. – «Стоит на отшибе, значит, даже соседи не помешают. Только бы, хозяева оказались приветливыми…».

Мужчина двигался неспешно. За время преодоление пятисот ярдов, отделяющих его от потенциального места для ночлега, сумерки уже вовсю окутали деревню, готовясь передать её в распоряжение ночи. В какой-то момент, свет в окнах того самого дома погас, что вынудило Брэда выругаться, ведь если хозяева лягут спать, то вряд ли они будут рады, когда их кто-то разбудит. Он ускорил шаг и через три минуты подошёл к ограде. К удивлению, Брансон не услышал лая сторожевого пса. Брэд обошёл забор, наконец найдя входные ворота. Пришлось удивиться ещё раз: они были не заперты. Мужчина постоял какое-то время, пребывая в нерешительности. Он колебался, поскольку знал, что подобное проникновение на чужую территорию противозаконно. Хотя, фермеры и были добрыми людьми, вероятность нарваться на какого-нибудь старого зануду оставалась всегда. Одно дело – получить тумаков и быть выгнанным с территории, совсем другое – обращение в полицию, ведь последнее Брэду было сейчас ни к чему.
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
6 из 7

Другие аудиокниги автора Вячеслав Сергеевич Достовалов