Эйиэхэ сибэкки биэрээри,
Эйиэхэ биир тылы этээри,
С?рэ?им кистэлин а?аары.
Марфа Куличкина тыллара (слова)
СОБИРАЮСЬ ЦВЕТЫ ПОДАРИТЬ
(III вариант перевода)
Я в берёзовой роще с тобой, на свидании первом,
Прогуляюсь за руки держась, что за счастье сочту,
Подержу осторожно я нежные пальцы несмело,
От тебя я слова сокровенные слышать хочу.
Не спеша, по траве изумрудной в сверкающих росах,
Я брожу, ожидая с томлением сладким тебя,
И чудесных цветков ароматом пьянящих гипнозах,
Я свободно и вольно дышу, ощущая себя.
И мерцанием луч золотой, с неуёмною жаждой,
На капели росинок, слепяще, играет дрожа,
И боясь, что росинка сбежит, он, светя осторожно,
Не спеша продолжительно долго её целовал.
Ветерок прошептал мне тихонько, ты жди, и без спешки,
Подожди, посмотри в небеса, где творится любовь,
Побежал он со мною и рядом, как разум вселенский,
Разгоняя причудливы тени тоски облачков.
Я в берёзовой роще, любимой мне девушке, милой,
Собираюсь цветы подарить, ожидаю её,
И заветное слово в грядущей судьбе белокрылой,
О любви, к дорогой, заявить, умиленье моё.
22.09.19
Эйиэхэ сибэкки биэрээри II
Эйигин аларга к?рс??р?,
Сиэтти?эн сэргэстии хаамсаары,
Эн нарын тарбаххын тутаары,
Эн сэргиир тылларгын истээри.
Сииктээх от устунан оргууйдук
Эйигин кэтэ?э хаамабын,
Сибиэ?эй сибэкки сытынан
На?ыллык дуо?уйа тыынабын.
Ол к?м?с сарда?а ута?а
Таммахха ча?ылла оонньоото,
Куотуо диэн сэрэнэн аатта?ан,
На?ыллык, у?уннук уураата.
Симик тыал миэхэ?э сипсийэр
Ыксаама, кэтэс диэн сипсийдэ,
Уонна, дьэ, арахсан барбакка
Миигинниин сэргэстии сырытта.
Эйигин аларга к?рс??р?,
Эйиэхэ сибэкки биэрээри,
Эйиэхэ биир тылы этээри,
С?рэ?им кистэлин а?аары.
Марфа Куличкина тыллара (слова)
СОБИРАЮСЬ ЦВЕТЫ ПОДАРИТЬ
(II вариант перевода)
Я в берёзовой роще с тобой, на свидании первом,
Прогуляюсь за руки держась, что за счастье сочту,
Подержу осторожно я нежные пальцы несмело,
От тебя я слова сокровенные слышать хочу.
Не спеша, по траве изумрудной в сверкающих росах,
Я брожу, ожидая с томлением сладким тебя,
И чудесных цветков ароматом пьянящих гипнозах,
Я свободно и вольно дышу, ощущая себя.
И мерцанием луч золотой, с неуёмною жаждой,
На капели росинок слепяще играет дрожа,
Как пугливая лань молодая в лесу камуфляжа,
Затаится, блестящей солёной слезой миража.
Ветерок прошептал мне тихонько, ты жди, и без спешки,
Подожди, посмотри в небеса, где творится любовь,
Побежал он со мною и рядом, как разум вселенский,
Разгоняя причудливы тени тоски облачков.
Я в берёзовой роще, любимой мне девушке, милой,
Собираюсь цветы подарить, ожидаю её,
И заветное слово в грядущей судьбе белокрылой,
О любви, к дорогой, заявить, умиленье моё.
21.09.19
?рд?к Айыы ыйаа?ынан Улуу ?л??нэ хочотугар
Ытык ки?и Эллэй оло?ор