– Думаешь он убил ее?
– Как вариант. Вдруг она отказалась делать аборт? Тогда убийство единственный выход для него. Вдруг у него семья, дети, репутация, положение в обществе. А беременная малолетка могла все это изрядно подпортить.
Глава 4
Холден увлеченно вчитывалась в письма мистера Дарси, когда в кабинет к ним постучали. Декард игрался с йо-йо, задумчиво уставившись в потолок.
– Декард, вот распечатка звонков вашей убитой. – офицер Нельсон протянул детективу листок. – Последний звонок в 02.37. Я вычислил номер.
– Ну, и кто он?
– Карл Паттон. Бизнес-партнер вашего Мендеза.
– Так, и зачем ей звонить бизнес-партнеру отца посреди ночи?
– Откуда мне знать? Детективы у нас вы. Сами и разбирайтесь. – фыркнул Нельсон и вышел из кабинета.
– Если только он не мистер Дарси. – предположила Холден, отложив порнографическое чтение писем. – Что если у Вероники была связь с партнером отца?
– Поехали к нему. – кивнул Декард.
Запрыгнув в машину, они отправились в Финансовый квартал, что в нижней части Манхэтена.
Секретарь Паттона, сухощавая блондинка, вежливо улыбнулась им и попросила подождать так, как мистер Паттон еще на встрече, но скоро освободиться и сможет уделить им время.
Детективы уселись на удобный диванчик в приемной, Декард взял журнал со столика и принялся вдумчиво читать, тогда как Холден мученически смотрела на часы. Ей не терпелось взять Паттона, наконец-то у них настоящая зацепка. Это прорыв в расследовании. Нервно она начала трясти ногой. Напарник это заметил и прошептал:
– Заканчивай трястись, Холден. Мы его практически взяли. Он у нас.
Та кивнула, но трястись не перестала.
После сорока минут ожидания, Паттон наконец появился у себя в приемной. Он окинул их недоверчивым взглядом, а секретарь шепнула ему что-то на ухо. После чего он нахмурился, но затем с улыбкой повернулся к ним.
– Детективы, чем могу быть полезен?
– Будет лучше, если мы поговорим у вас в кабинете. – осадил его Декард.
Пробормотав что-то под нос, он пропустил их в свой кабинет и плотно закрыл дверь.
Паттон был привлекательный мужчина, чуть за сорок. По фигуре было заметно, что он частенько захаживает в спортзал. В каштановых волосах едва возникла тень седины. А улыбка его была добродушна и тепла. Холден представила их с Вероникой как пару. Что ж, все возможно.
– Мы расследуем дело убитой Вероники Мендез, дочери вашего партнера.
– Ах, да. Такое горе. Бедный Дэйв, его это совсем выбило из колеи. Чем я могу помочь?
– А тем, мистер Паттон, что мы хотели бы узнать зачем убитая звонила вам в 02.37 ночи. У вас была любовная связь?
Лицо Паттона из добродушного вдруг превратилось в испуганное, и он никак не мог скрыть свой страх.
– Это абсурд. Между мной и Вероникой ничего не было. Она мне почти как дочь.
– Хорошо, тогда зачем ей звонить вам в такое время? Да еще за сутки до своего убийства?
– Я не знаю.
– Вы лжете! – повысила голос Холден громче, чем следовало бы.
– Я отказываюсь говорить без адвоката. – заявил Паттон, еще больше навлекая на себя пелену подозрительности.
Декард и Холден молча переглянулись.
– Тогда ждем Вас в полицейском участке, мистер Паттон. Всего доброго.
***
– Он отказался говорить без адвоката.
– У вас ничего нет на него. Телефонный звонок ничего не значит. – отмахнулся капитан Маккормак.
– Сэр, вы не правы. Это объясняет многое. Мы знаем, что у Вероники была связь с мужчиной старше нее и что она забеременела. Паттон узнав о беременности, мог выйти из себя и прикончить ее. Мы не знаем чем закончился этот телефонный звонок. Они могли встретиться…
– Это лишь догадки, Декард. Мне нужны факты. Когда они у вас будут, тогда и поговорим.
– Нам нужен ордер на обыск его машины и квартиры. Там могли остаться улики.
– С ума что ли сошел? Никакой судья вам не выпишет ордер на основании одного телефонного звонка. Ищите дальше. У меня все!
Шеф выпроводил их из кабинета. Слегка пристыженные детективы вернулись в свой кабинет. Оба хранили молчание. Кара решила прочесть письма мистера Дарси, вдруг что-то бы навело на Паттона. Декард бесцельно просматривал снимки, которые они нашли у убитой в комнате.
В дверь кабинета вновь постучали. Кара оторвала взгляд от письма, и заметила на пороге Бена в парадном деловом костюме с красным галстуком. Он приветливо улыбнулся.
– Господи, а ты что здесь делаешь? – недовольно проворчала она, поднимаясь к нему навстречу. – Пришел извиниться?
– И это тоже. Я недостойно вчера себя повел. Ты заслуживаешь лучшего отношения, прости.
Заинтересованно Декард поднял голову и наблюдал за разворачивающейся сценой.
– Козел ты, Бен, ясно? Я все еще злюсь. – предупредила девушка, когда парень полез к ней обниматься. И все же она ответила на объятия. – Декард, это Бен – мой жених. – представила она его напарнику.
– … и адвокат Паттона.
– Что, черт возьми? – опешила Кара, не веря своим ушам. Она знала, Мелисса специально отправила сюда Бена, зная, что именно Холден занимается делом об убийстве Вероники, чтобы запутать следствие их неформальными отношениями. – Ты шутишь.
– Нет, Паттон ждет в приемной. Он готов сделать заявление. Я уговорил его быть откровенно честным перед следствием, ведь дело об убийстве.
Проводив Бена и Паттона в комнату для допросов, Кара замешкалась на входе. Декард окинул ее заинтересованным взглядом, и вошел в комнату вслед за адвокатом, не дожидаясь напарницу. Та, тяжело выдохнув, вошла и уселась на стул напротив Паттона и своего жениха. Декард остался стоять в углу, опершись о стену.
Паттон попросил воды, и прочистив горло начал: