К её радости, внук проявляет к изучению французского недюжинный интерес. Каждый день по часу слушает голоса ведущих уроки – женский и мужской.
Появляясь на кухне утром после сна, Горка гордо произносит:
– Бонжу?р, мами?! (Здравствуй, бабуля!)
– Бонжу?р, мон шу! (Здравствуй, милый!) – отвечает баба Лина.
– Мерси?! – благодарит Горка за сделанную ему услугу.
– Дё рьен! – отвечает та.
Горка выходит из дома. По двору бродят куры. Кот лежит на козырьке крыши перед входом в сарайчик.
– Эй, Баюн! – обращается к нему Горка. – Бонжу?р! Чего глаза таращишь? Тю нё компра?н па? (Не понимаешь?) Это, приятель, по-французски. А знаешь, как бы тебя назвали французы? «Лё ша». Это значит– кот. Так что ты должен Лёшей зваться, а не Баюном! – хохочет Горка.
Баюн зевает и утыкается мордочкой в лапки.
– Ну и дрыхни себе!
Горка поворачивается к курам.
– А как называют вас? – Горка не может вспомнить множественное число, – каждую отдельно? «Ля пуль». Забавно, лапули? А цыплёнка? «Лё пусе?н». А вашего командира? Эй, кукарекул, по-французски ты будешь «Лё кок»!
– Ко-ко-ко, – соглашаются куры.
– Молодцы, – смеётся Горка, – с понятием. А ты, командир, можешь пропеть по-французски: «Кокорико-о-о! Кокорико-о-о!» Это же так просто. Совсем как по-русски!
Горка хлопает себя руками по бёдрам, точно крыльями:
– Кокорико-о-о!
Куры с кудахтаньем бросаются врассыпную.
Кот вскакивает на козырьке крыши и выгибает спину. А петух бросается на Горку.
– Кыш! Кыш! – отбивается Горка и лезет на забор. – О скур! (На помощь!) Бегу от кур! Дураки вы все, – обиженно выговаривает он с высоты.
Петух гордо вскидывает головку с алым гребешком и победно кричит.
– Кукареку-у-у!
На куриный переполох из дома выходит баба Лина
– Что случилось? Ты чего на забор взобрался?
– Петух на меня напал!
– Как напал? Ни с того ни с сего?
– Я с курами по-французски хотел поговорить.
– Так это надо делать на французском курином! – смеётся баба Лина.
– Я и говорил на курином.
– Значит, они не понимают, а без словаря говорить стесняются.
– Без словаря? – смеётся Горка.
И кажется, что заулыбался весь двор: и кот Баюн, и петух, и курицы, и даже солнышко в облаках.
– Ба-а-а, – говорит Горка – я, пожалуй, проведаю деда Акима.
– Беги, конечно! – одобряет баба Лина.
По дороге Горка встречает козу, которая опирается передними ногами о верхушку штакетного заборчика и срывает листья с веток дикой яблоньки.
– Эй, ма шевр (козочка), ты чего в чужой огород лезешь?
– Ме-е-е, – оправдывается коза.
Пробегающую мимо бродячую собаку Горка уже ни о чём не спрашивает: при такой неприветной жизни ей не до иностранного языка, свой бы не забыть!
Уроки живописи
Необычным выдаётся в этом году октябрь. Ночами резвится лёгкий морозец, а днём поднастывшую землю греет, ласкает солнце. На жёлтых берёзах и покрасневших осинах, ещё не сбросивших листву, утрами серебрится прозрачный пух изморози. Воздух порой подрагивает от какого-то далёкого непонятного звона. Над таёжным горизонтом теснятся тёмные облака.
Тайга в октябре кажется Горке присмиревшей и задумчивой. Это и понятно. Скоро грянут холода, к ним надо подготовиться и деревьям, и зверям, и птицам. Со студёным ветром, колючим снегом и трескучим морозом им придётся бороться в одиночку.
В «Азбуке народной мудрости», найденной в бабушкиной библиотеке, Горка читает: «Нечисто лист с деревьев опадёт, перелётные птицы летят низко над землёй и быстро, облака плывут, едва не касаясь вершин деревьев, синицы пищат ранее обычного, звёзды на небе тусклые – жди скорых холодов, быть зиме суровой».
На Хрусталинке утрами блестят тонкие ледяные забереги. Скучно Горке. Ребята-соболята живут и учатся в городе. Сюда приезжают только на выходные дни.
Чтобы развлечь внука, Баба Лина достаёт из шкафа большой красочный альбом с копиями картин русских художников-классиков и предлагает поизучать их вместе. Горка с радостью соглашается.
– Давай разглядим тему осени и сравним живописные полотна с нашей реальностью. Ну, как у нас сейчас, – добавляет она, заметив непонятливость непривычного слова по вздёрнутым бровкам внука.
– Вот, смотри, картина Василия Дмитриевича Поленова «Золотая осень». Природа как бы застыла, замерла в ожидании зимы. Изумительно чистые краски. А какие дали открываются! А горизонт? То ли земля продолжает небо, то ли небо сливается с землёй. А тут небольшая церквушка. Всё обжито, уютно.
А вот «Золотая осень» Исаака Ильича Левитана. Эту картину называют энциклопедией осенней природы. Помню, когда я училась в школе, то на обложке книги «Родная речь» была именно эта картина. Тут отражены все краски жизни: небо голубое и светлое, облачка на нём лёгкие, нежные, берёзки в золотых нарядах; речка чуть тёмная, спокойная. Похожа на нашу Хрусталинку. Ты не находишь? – заглядывает баба Лина в глаза внука.
– Угу, – соглашается Горка, – очень похожа.
– Солнышка на картине нет, но всё пронизано светом и теплом. Здорово, верно? Разные художники видели и отображали осень на своих полотнах по-своему. Вот смотри, – баба Лина листает альбом, – у Алексея Саврасова в центре внимания тёмный, мрачноватый куст. Такие же птицы. У Аполлинария Васнецова – тоже тёмные мрачные деревья, опавшие листья.
Свою картину Алексей Кондратьевич Саврасов написал в очень трудный период своей жизни, одинокой и малоприютной. Какой год? – баба Лина смотрит на выходные данные, – ага, 1871-й. Краски приглушены и лишены всякой жизнерадостности. Оттенки коричневого и тёмно-зелёного цветов. Да и сюжет мрачноват: ветряная мельница, изба, небо пасмурное, улетают в даль птицы. Автор отражает своё настроение: пусто у него в душе, кошки скребут.
У Ивана Ивановича Шишкина краски, как видишь, тоже лишены жизнерадостности. На первом плане – деревья, задумчивые, темноватые. Но что трогает сердце – за ними скрывается какая-то тайна.