– Роберт, не сейчас, что вы, – пыталась отвертеться Марин.
– Не поддавайтесь своим инстинктам. Они вас в последнее время сильно подводят, – заявил Роберт и прикоснулся своими губами к губам спутницы…
***
Поезд прибыл в столицу в назначенное время. Наши герои были готовы к выходу и по остановке сразу же покинули транспорт.
Выйдя на улицу, искатели приключений сразу же заметили возвышавшиеся над общим фоном города башни собора Святого Стефана. Самая высокая из них – сто тридцать шесть метров. Она проглядывалась сквозь сумрак ночи, давая ориентир героям.
– Нам туда? – спросила Мирела.
– Да. Это собор Святого Стефана, именно на его месте еще в XII веке стояла церковь, куда и принес чашу рыцарь Берхард, – заявил историк.
Роберт шел по улице, оглядываясь по сторонам и опасаясь встречи с нацистами или того хуже, вампиршей.
– Смотрите, Роберт, полнолуние! – сказала Марин, указав на яркий белый диск луны в небе.
– Да. А еще скоро полночь. Самое время для того, чтобы узнать подлинность чаши Иуды. Ведь это единственный способ. Это дает еще один повод поспешить.
Наконец путешественники добрались до собора и оценили всю его красоту и величественность. Это было гигантское здание, завораживавшее дух своей необычайной детализированностью: разукрашенные рамы окон, башни, потрясающей красоты крыша с орнаментами и гербами.
– Вы уверены, что мы здесь найдем что-то? – спросила Марин, – мы тут сами потеряемся.
– Найдем. Нам обязательно помогут наши конкуренты. От них иногда может быть много пользы, – сказал Роберт.
Историк подошел к главному входу и посмотрел сквозь металлические ворота: никого.
“А кто вообще будет кого-то ждать в такое время?” – подумал Роберт.
На всякий случай он попробовал перелезть через ворота, но не смог, и слез, наделав много шума.
Вдруг из-за внутренних дверей показался священнослужитель с фонарем, который с удивлением посмотрел на героев и негодующе спросил:
– Что вам нужно? Собор закрыт.
– Нам очень нужно попасть внутрь, – сказал Джонсон.
– Сейчас закрыто, приходите утром, – холодно ответил незнакомец.
– Дело в том, что я член исследовательской группы, случилось непредвиденное обстоятельство, и у нас нет времени ждать до утра. Чуть позже сюда должен прийти один очень влиятельный человек. Он обязательно согласует наше посещение с вашими порядками, – начал придумывать Джонсон.
– И кто же этот важный человек?
– Дело в том, что нашей экспедицией управляют два человека: Харман Крюгер и Маргарет Стейтсфилд. Кто-то из них вам знаком? – продолжал сочинять Роберт.
– Нет. Я не могу пустить вас. Вы не внушаете доверия.
– Можно вас на пару слов, святой отец? – любезно попросил историк.
– Хорошо. Говорите, я никому не скажу, – заявил священнослужитель, подойдя поближе к решетке.
– Я выдвинул сенсационную гипотезу, – начал рассказ Джонсон, – я вспомнил историю о храбром рыцаре Берхарде, который подарил чашу церкви, стоявшей на этом месте в XII веке. Я предположил, что эта чаша, привезенная рыцарем и есть та самая чаша Иуды. Вы ведь знаете про нее?
– Конечно знаю. Это могущественная чаша, за которой охотятся все вампиры. Но почему она должна быть именно здесь?
– Помните ли вы, что Берхард и Хлоя прожили очень много лет. А легенда гласит, что тот, кто выпьет из этой чаши в полнолуние, станет бессмертным. Возможно, часть эффекта передалась им.
– Это все очень интересно, но я вам не верю, – отрезал австриец.
– Мы видели живую вампиршу, и она вот-вот появится здесь. Сегодня полнолуние. Вы понимаете, какая опасность нависла над миром?
– Вы бредите, вы пришли не по адресу. Если не уберетесь, я вызову полицию.
– Вот, посмотрите, – сказал Роберт.
Он попросил Мирелу снять повязку на руке, и святой отец увидел укус, который совсем не походил на собачий. Это был человек.
– Это она? – удивился священнослужитель, – какой ужас! Вы ее видели?
– Видели. В ее замке. Это королева Марго, – сказал Джонсон.
Австриец призадумался, пытаясь уложить все услышанное в голове, и наконец сказал:
– Ладно, проходите, что вы хотите?
– Найти чашу и спрятать в надежном месте. А лучше вывезти ее и поймать злодеев общими силами, – заявил историк.
– Ох, неужели это правда? – сомневался святой отец, открывая ворота.
– Я сам не верил, но, когда она насмерть загрызла моего напарника… – сказал Делавэр.
Австриец перекрестился.
Глава 18 “Лицом к лицу”
Попав в собор, Мирела стала с восхищением осматривать его высоченные потолки, величественные колонны и великое множество произведений искусства, которые попадались тут и там.
Роберт же не смотрел на все это великолепие, он уже был здесь, и еще тогда успел прочувствовать, как от увиденного погружаешься в какую-то эйфорию и не обращаешь внимание на внешнюю суету.
Делавэр шел быстрым шагом за святым отцом, который вел гостей собора в алтарь, где и хранилась старинная чаша.
– Вы видели эту чашу? – спросил историк.
– Конечно. Сейчас она хранится в тайном месте вдали от чужих глаз. Ее достают лишь изредка по особым праздникам.
– То есть это практически главная реликвия собора? – сказал Роберт.
– Ну не совсем. Кстати, вы не представились, – обратился к Джонсону священнослужитель.