– Потому что это новодел, – заявил Делавэр.
– Как новодел? – глаза Петру округлились.
– Когда ты держал ее в руке я заметил на дне клеймо, которого там и быть не может. Я выбил ее у тебя из рук, чтобы ты прыгнул за ней и разбился.
Коман перевернул чашу вверх дном и увидел там клеймо, свидетельствующее о пробе серебра в ней.
– А зачем же ты тогда прыгнул за мной?
– На всякий случай, чтобы ты не убежал и не наделал глупостей, – сказал Роберт.
Внизу послышались звуки сирены и автомобильных тормозов. Это приехала полиция.
– Вы достали ненастоящую чашу?! – удивился Петру.
– Оказалось, что так. Видимо настоящая чаша не дошла до наших дней, и сейчас церковь доставала на всеобщее обозрение муляж. И вправду, это объясняет, почему ее редко достают, чтобы никто не усомнился в ее подлинности, – сказал Джонсон.
– Что ж. Твоя взяла, Роберт. Только мы посмотрим, как ты отвертишься от полиции, – заявил Петру, – за нами уже идут.
Геро простояли в молчании около минуты, прежде чем полицейские не выбрались на крышу через то самое окно, возле которого стоял Коман. Увидев их, Петру швырнул в первого из них чашу, во второго ножик и кинулся на Роберта. Тот рефлекторно отбросил его, и злодей упал вниз, не успев зацепиться за перила. Коман упал с высоты около тридцати метров и естественно разбился насмерть о брусчатку на площади Святого Стефана.
– Он сам напросился, – оправдался герой, – глянув вниз в темноту, где виднелся силуэт лежащего тела.
***
Роберт и Мирела встретились внизу возле полицейских машин.
Марин была очень испугана, ее рану перевязали и посадили в салон служебного авто. Роберта усадили рядом и повезли в отделение.
– Ну что, чаша не настоящая? – спросила врач.
– Нет. Это новодел. А этот дурак повелся и стал пить из нее кровь, – сказал герой.
– Вообще-то вы тоже повелись, – заявила Мирела.
– Признаю. Но ведь я не предполагал, что придется усомниться в древности этой чаши. Уж не вампирская, так просто древнееврейская.
– Вы еще ребенок, – с насмешкой произнесла Марин.
– Кто бы говорил, – историк обнял героиню и чмокнул в щеку, и им стало так тепло и радостно на душе, будто все пережитое уже оказалось где-то очень далеко…
Глава 20 “Зрелище не для всех”
Вскоре Роберт и Мирела вновь оказались в Румынии. Марин вернулась домой, а Джонсон попросил принять его еще на пару дней. Врач с удовольствием согласилась. Она была на седьмом небе от счастья быть рядом с отважным авантюристом Делавэром, с которым никогда не заскучаешь.
– Я обязательно буду принимать участие в исследованиях вампиризма. Мне стало жаль этих людей. Они всюду прячутся и не могут жить счастливо, – заявила Мирела.
– Мне кажется, Петру со своей Стеллой жили счастливо, – возразил Роберт.
– Он сам виноват. Мог бы жить и дальше. Видите, как грандиозные планы могут загубить чью-то жизнь. Это я вам, Роберт, на всякий случай.
– Чтобы я не возомнил себя спасителем мира? – усмехнулся герой.
– Да. Будьте скромнее, – сказала Марин.
***
Чуть позже Ханзи пригласил Роберта и Мирелу в местный музей, где сейчас хранится “Сокровище королевы Марго”. Герои не отказались.
Стефан выглядел ничуть не уставшим, совсем так, как и до всей этой неприятной истории. Он пожал руку товарищу и поцеловал руку Марин.
– Вот как вы выглядите, домнишоара Марин, теперь я понимаю, почему Роберт от вас без ума, – заявил Ханзи.
– Не засматривайся на чужих женщин, Ханзи, – улыбнулся Джонсон.
– У меня просто хорошее настроение. Признаться, я был удивлен поступком Петру. Не думал я, что он способен на такое.
– А про то, что он вампир, знал? – спросил Делавэр.
– Нет конечно. Он все тщательно скрывал. Но вообще мы с ним были не друзья, скорее коллеги. Просто мы относились друг к другу тепло.
– Так ты покажешь нам этот череп? – возвратился к делу историк.
– Конечно. Пойдемте, – Стефан повел героев по коридорам музея куда-то вглубь.
– Расскажи, как ты провел время в плену у немцев? – попросил Роберт.
– Это было так: меня привезли, посадили в камеру, привязали к стулу, а потом принесли голову… мерзкая вещь. Я поначалу и в самом деле чуть не лишился рассудка. Я сидел и смотрел на “Сокровище” часа два. И молчал. Ничего не говорил. Потом я понял, что мне нужно, и прикинулся, будто схожу с ума. Нацисты увели меня, положили на какую-то кровать, привязали к ней, чтобы я не убежал, и заперли в этой комнате. Я во всю прикидывался больным, говорил какую-то белиберду, и немцы во мне разочаровались. Они много раз приходили, допрашивали, но я все играл невменяемого. Они меня даже чем-то укололи, и я уснул. Потом плохо помню. А потом появились какие-то люди, сказали, что они от Петру, и освободили меня.
– А “Сокровище”? – спросил Роберт.
– Они его не взяли. Сказали мне пока приберечь его. Я отнес в музей.
Гости подошли к закрытой двери. Ханзи постучался, сказав: “Это Стефан”.
Ему открыли, и герои прошли в небольшое помещение, где в центре стоял постамент, а на нем квадратный стеклянный ящик, накрытый тканью.
– Вот оно “Сокровище”, – сказал Ханзи.
Человек, находившийся в комнате, очевидно музейный работник, спросил разрешения открыть посетителям экспонат.
– Вы готовы? – спросил Стефан у гостей.
– Я волнуюсь, – прошептала Мирела, – а это не опасно?
– Думаю, что нет. Если вы работаете с телами умерших, для вас это будет не так страшно. Ну, я открываю, – произнес торжественно Ханзи и сдернул ткань.
От увиденного вздрогнул даже Роберт, а Мирела сначала сощурилась, а потом стала внимательно оглядывать череп, стоя как вкопанная.